Читаем Синева осенних вечеров полностью

Песня в дудочке дремала,Сотрясала тьму гроза.Сказки сказывала мама,Жмуря синие глаза.И в руках у мамы спицы(Так знакомы и милы!)Были перьями жар-птицы,Оперением стрелы.Мир честной учил повесу,Как вершить свои дела,И красавица по лесуВ красной шапочке брела.А за ней, с мечтой о пище,Будто изгородь — худойВолочился вслед волчищеС накладною бородой.Голова в степи дремала,Всадник ехал в никуда.Сказки сказывала мама,Напевала иногда.Тихо длился стих поэта.Мама требовала: — Спи…У кровати людоедаГном томился на цепи.И лежал я, чуть не плача,Но рассеивалась тьма:Побеждала зло удача,Дурь бежала от ума.Были слезы, и печали,И поруганная честь.И слова в ночи звучалиОбо всем, что в жизни есть.Вдаль бежали Дон и Кама,Бились лето и зима.Сочиняла сказку мамаМне некнижную сама:— На Ивана на Купала,Догорая горячо,С неба звездочка упалаТаганаю на плечо.Он зажмурился от жараИ сказал, с трудом дыша:«Слава богу, здравствуй, пара,Здравствуй, девица-душа!Постарел я, ожидая.Наконец в мои краяТы явилась, молодая,Радость ясная моя!»От его могучей ласкиСтали все вокруг добрей.…Как давно умолкли сказки.Песни наших матерей…1977

В ОГОРОДЕ ЛЕН ПОСЕЮ

В огороде лен посеюНа рубаху Алексею.Вырастай быстрей, ленок.Подымайся густо.Как вам служится, сынок,Вдали от Златоуста?Нету пыли на штыке?Вьется дым похода?Как вам дышится в тайге,Русская пехота?Часовых часы длинныИ забот беремя.Слава богу, без войныПротекает время.Служба — даже и к концу —Непростая ноша.Государству и отцуПослужи, Алеша.Честь, она навек, сынок,У станка и в роте.…Вырастай быстрей, ленок,В нашем огороде.1978

НЕ СЛАГАЕТСЯ СТИХ… НЕ ПОЕТСЯ…

Не слагается стих… не поется…Будто мелочь — затерты слова.И скрипит журавлем у колодцаОт надсады моя голова.И в душе, как в иные отливы —На живой, на прибрежной межеОбнажаются ржаво заливыИ мелеют глубины уже.Среди слов, точно кочечки, куцыхЯ бреду, опасеньем томим:Вдруг приливы уже не вернутсяК берегам обмелевшим своим?1978

ТУТ КОГДА-ТО ИЗВИВАЛАСЬ ТРОПКА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия