Читаем Сирена морских глубин полностью

– Я это знаю. И ты тоже. А они – нет. Мы позволяем мужчинам думать то, что они хотят думать. – Торговка рыбой на минуту отвлеклась, чтобы помочь покупателю, после чего возобновила разговор с Чунчжой: – Не волнуйся. Никто тебя пальцем не тронет. Слово хэнё.

– Вы тоже хэнё?

– Какая женщина на Чеджудо может позволить себе не быть хэнё?

– Но вы продаете рыбу! – Основную часть ежедневного улова ныряльщиц составляли водоросли и моллюски.

– У меня своя лодка. – Юнсу была польщена уважением, появившимся во взгляде Чунчжи. – Раньше она принадлежала моему отцу. Когда он умер, ловить рыбу стала я. Это куда проще, чем нырять, и не так мерзнешь.

Перед Чунчжой остановился иностранец и оглядел ее с ног до головы.

– Сколько, куколка?

Чунчжа посмотрела на Юнсу. Та улыбнулась.

– Она продает пряные листья. Хорошо для мужчины. Он сможет долго. Приятно на вкус. Попробуйте. – Она повернулась к Чунчже: – Сделай вид, будто хочешь дать ему попробовать лист.

Мужчина наклонился ближе.

– Как тебя зовут? – Все его зубы были в коричневых пятнах.

За Чунчжу ответила торговка рыбой:

– Это моя двоюродная сестра. Она не говорит по-английски.

– Передай своей кузине, что я с удовольствием приглашу ее потанцевать.

– Он заинтересовался. Наверняка что-нибудь купит, – объяснила торговка девушке, а иностранцу ответила: – Она не танцует. Только продает листья. Хотите свидание за ужином?

– Я хочу пойти танцевать. – Улыбка начала сползать с лица мужчины.

– Кажется, я ошиблась. Не думаю, что он намерен что-то купить. – Юнсу отмахнулась от мужчины: – Увидимся позже, красавчик.

Чунчжа посмотрела вслед мужчине, скоро скрывшемуся в толпе, после чего повернулась к Юнсу.

– Как вы научились так ловко объясняться по-английски?

Торговка рыбой постучала себя пальцем по голове.

– Потому что я слушаю и хорошо соображаю. И меня учит мой американский солдат. Повторяю еще раз: обзаведись другом-американцем. Это лучший способ защитить себя от того, что скоро начнется.

– А чтó начнется?

Чунчжа вспомнила о беспрерывном споре между мамой и бабушкой. Сукчжа умоляла свою мать игнорировать происходящее и не лезть в бутылку, а бабушка настаивала на том, что предпринимать какие-то действия – их долг. После того, что случилось с мамой, Чунчжа вынужденно соглашалась с бабушкой. Какой смысл держаться в стороне, если это не убережет тебя от гибели?

– Оглянись вокруг. – Юнсу широко развела руками. – Что ты видишь? Вооруженных солдат, и большинство из них – иностранцы. Если до тебя по-прежнему не доходит, то ты, вероятно, глупее, чем мне показалось.

– Эй, мисс! Что у вас в корзине? – К Чунчже застенчиво приблизился худой прыщавый мужчина с вьющимися каштановыми волосами.

Юнсу подалась вперед, чтобы ответить за Чунчжу:

– Моя двоюродная сестра продает вкусные листья. Которые дают мужскую силу.

– Как зовут вашу кузину?

– Чунчжа.

– Чунчжа, сколько стоят эти листья?

– Она говорит только по-корейски.

– Чунчжа танцует?

– Она порядочная девушка, которая только продает листья.

Молодой человек явно испытал облегчение.

– Я с удовольствием пригласил бы ее на свидание. Просто на ужин. Без танцев.

– Купите у нее немного листьев, и я ее спрошу.

– Сколько они стоят?

Торговка рыбой назвала свою цену. Молодой человек порылся в карманах.

Юнсу повернулась к Чунчже:

– Этот парень хороший. Он собирается купить немного ккеннипа, просто чтобы пообщаться с тобой.

– Что за ерунда!

– Они такие богатые, что наши деньги для них как грязь.

Мужчина опустил монеты на раскрытую ладонь торговки рыбой.

– Он хочет поужинать с тобой. Как по-твоему, ты могла бы сбежать от бабушки на пару часов? Я обещаю, что ничего плохого не случится.

Нахмурившись, Чунчжа призадумалась. Насколько далеко она готова зайти, чтобы притвориться тем, кем не является? Это зависит от того, что на кону, решила девушка. Но стоит ли бесплатный ужин таких усилий?

– Не хмурься! Просто улыбайся и кивай, что бы я ни говорила.

Чунчжа покачала головой:

– Я ему не доверяю. И не уверена, что доверяю вам.

– А если мы с моим женихом к вам присоединимся? Мы могли бы тебя сопровождать. Твоя бабушка тоже может пойти.

– Он и бабушку угостит ужином?

– Думаю, я смогу это устроить. Погоди-ка. – Юнсу обратилась к молодому человеку: – Хотите двойное свидание? Мой парень Джо из Чикаго, я, вы и Чунчжа. – Юнсу показала большим пальцем в сторону Чунчжи.

– Значит, Чунчжа согласилась?

Молодой американец улыбнулся, и Чунчжа сообразила, что он примерно того же возраста, что и Суволь.

– Она сказала, что вы ужасно красивый и, похоже, хороший парень.

– Не слишком ли вы поторопились? У нее грустный вид.

– Она расстроена, потому что бабушка останется одна. Чунчжа волнуется. В котором часу вы хотите поужинать?

– Сегодня вечером у меня дежурство, так что я не смогу задержаться допоздна. Может, в пять?

– В пять часов, о’кей. Идите в кафе «Ням-ням». Вон то, с желтым подсолнухом. Вот ваши листья.

Мужчина со смехом оттолкнул корзину.

– Я знаю, как это делается. Вы переводите, только если я что-нибудь покупаю. Пусть она оставит листья себе. Я просто хочу с ней поужинать.

– О’кей. Увидимся позже, красавчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы