Читаем Sisterdark / Сястра-Цемра(СИ) полностью

Хлопец здрыгануся , абярнушыся, зрну на яе. Ён усмхася.

-- Дзця ж маё гаротнае, -- прамовла Альжбета напаголасу.

Наблзшыся да яго, жанчына сцснула яго абдымках, прытулла да сябе, правяла далонню па ягоных валасах. 'Божухна, як час ляцць, -- мльганула яе, -- зусм ужо дарослы...'

-- Як там мама? - спытала яна.

-- Як звычайна, -- адказа ён безуважна.

Альжбета здыхнула. Верка засёды была слабая, за гэты час нчога не змянлася. Наглытаецца з рання свах таблетак цэлы дзень глядзць серыялы, адзн за другм. Рэчаснасць здаецца ёй невыноснай, яна мяркуе, што ад гэтай рэчаснасц можна схавацца, проста заплюшчышы вочы. Так жыве з заплюшчаным вачам. Хаця дол яе не пазайздросцш. Спачатку сына пахавала, потым мужа. Альжбета х памятала. Старэйшаньк, Аляксей, бы добры хлопец, а вось памерлы Сашка, Веркн мужык, бы найрэдкм поскудзем. Зрэшты, Альжбета засёды адчувала непрыязнасць да гэтага адстанога афцар'я, што пшчом лезе 'Снявокую', тут м, бач ты, камфортна, адчуваюць сябе, як дома. Вось тольк тутэйшыя м жыць замнаюць, пад нагам блытаюцца, х нават шыльды на тутэйшай мове абураюць - маля, што яшчэ за халера, у Купаласкм тэатры свам х вешайце - хоць абвешайцеся, а на вулцах, дзе людз ходзяць, няма чаго!.. Усе яны аднолькавыя, Сашка бы гэтк жа. А вось сыны яго харошыя. Был калсьц...


Альжбета адступла на крок, агледзела яго з ног да галавы - вусны сснелыя ад холаду, куртка расшплена, пад ёй заношаны швэдар. Аляксея памерлага швэдар. Гэтк адмысловы пратэст супраць гбел брата, з якой Леанд так не змрыся.

-- Ты б цяплей апранася, Лёня, -- сказала яна з папрокам.

-- Ды нчога. Я нармальна, -- адказа ён.

У ягоным голасе чулася партасць. Альжбета не стрымала смешк. Лёня засёды бы з норавам, гэтак жа, як Аляксей. Наравстасць гэту Сашка дога з яго выбва. дамогся сётк свайго, пералама аб калена.

-- Чакай...

Яна апусцла руку кшэнь кажуха выцягнула адтуль штосьц накшталт кудменя - пляскаты каменьчык з прасвдраванай адтулнай, у якую бы працягнуты тонк скураны шнурок. На каменьчыку была выгравравана выява стылзаванай руны, падобнай да хваёвай галнк з пяцю атожылкам - тры зверху, два знзу. Альжбета зяла Леанда за руку клала каменьчык яго далонь.

-- Трымай.

-- Навошта? - спыта ён.

-- Леанд, твая мац да мяне звярнулася. Упершыню за стольк гадо. 'Альжбета, кажа, ратуй, не дай м забць яго'. Я хачу дапамагчы. Усё гэта можна спынць.

Ён мочк глядзе на каменьчык, як ляжа на ягонай далон. Раптам рука яго сутрагава тарганулася, кудмень упа у снег. Альжбета хутка падхапла яго працягнула Леанду.

-- Вазьм.

Ён адступ.

-- Ты гэта не спынш, -- прагавары ён.

Голас гуча абыякава, але м адчувалася пагроза.

Альжбета зрабла крок да яго загаварыла мякка цярплва, як гавораць з дзецьм альбо вар'ятам:

-- Леанд, я вам не вораг. Я хачу дапамагчы. Вам абодвум. табе, ...ншаму. Мне вядома, чаго ён патрабуе. Ён гэта атрымае. Але тольк пры мове, што цябе не заб'юць раней. Яна забвае, ты ведаеш. Ты жо адчу на сябе яе дар. Гэты каменьчык - кудмень, абярог. Пакуль ён з табой, яна нчога табе не зробць. Так ты будзеш у бяспецы здолееш дапамагчы ншаму. Ты ж жадаеш гэтага? Жадаеш, ц не так? я таксама. Жадаю яму дапамагчы.

Альжбета казала няпраду, ёй было брыдка сведамляць, што яна хлусць Леанду, для каго яна заставалася, бадай што, адзным чалавекам, якому ён яшчэ давяра. напэна, хлусня гэта здалася яму пераканачай, таму што кудмень ён усётк зя.

-------------

* Адчытка (экзарцызм) -- чын малiтваслоя i свяшчэннадзеяння для выгнання злога духа з чалавека.

**Маецца на вазе нос Панурга, 'вечнага студэнта', круцяля прайдзсвета (Франсуа Рабле, 'Гарганцюа Пантагруэль')


20. Упр


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей