Читаем Сюрприз для Синьорины Корицы полностью

– Хорошо, просто решил немного отдохнуть, – с натянутой улыбкой ответил мальчик. Ему не хотелось, чтобы друзья заметили его грусть.

– Если все в порядке, тогда давай вернемся к песне, – заявил Маттео. – Я пришел сюда для этого.

Даниеле кивнул. У него не было настроения, но, возможно, музыка поможет ему развеяться и отбросить неприятные мысли. Так было всегда. Он посмотрел на Марту, словно приглашая ее присоединиться.

– Нет-нет, даже не просите, – воскликнула девочка. – Я вам не помогу. Эксперты здесь только вы. Лучше позовите меня потом и покажите, что получилось.

«На самом деле ты бы очень помогла нам одним своим присутствием», – хотел сказать Маттео, но сдержался. Ему не хотелось вести себя как герой слащавого рождественского фильма. К тому же он только что пообещал Марте, что не будет торопиться.

– Хорошо, сейчас принесу клавиатуру, – сказал Даниеле.

– А пока вы, музыканты, устраиваете свой джемсейшен, я займусь последними при готовлениями, – заявила Марта. – До события осталось всего ничего, а дел по-прежнему много, даже слишком много…

Даниеле уставился на девочку. От удивления у него отвисла челюсть.

– Джем-сейшен? – повторил он.

– Разве нет? Мне казалось, это так называется.

– Именно так! Моя мама участвует в джем-сейшенах. Я не ожидал, что ты знаешь этот термин. Он очень… специфичный, – ответил Даниеле.

– Мой папа обожает джаз. Я узнала это слово от него, – пояснила Марта.

– Что еще за джем-сейшен? Там угощают мармеладом и вареньем? – вмешался Маттео.



– Ох, Корица гордилась бы тобой. Ты всегда думаешь о сладостях! – рассмеялась Марта. – Даниеле, объясни ему, что такое джем-сейшен.

– Это встреча музыкантов, на которой они играют без специальной подготовки. Обычно импровизируют. В каком-то смысле мы сейчас займемся именно этим.

– Что значит «в каком-то»? – возразил Маттео. – Профессиональный музыкант и дилетант имеются, мы почти ничего не подготовили и уж точно будем импровизировать. Если это не джем-сейшен, то что тогда?

Ребята переглянулись и расхохотались.

11. День, когда наступает чудесный момент

– Чтобы я еще раз согласилась на подобное!

Синьорина Корица редко нервничала. Ее знаменитое спокойствие и невозмутимость исчезали лишь тогда, когда она была вынуждена делать что-то не по своей воле. Именно это сейчас и происходило.

– Не расстраивайся, – попытался утешить ее Андреа. – Покупатели не всегда могут забрать вовремя свой заказ. Такое уже бывало…

– Да, такое действительно бывало, но в тех случаях они хотя бы думали о том, чтобы прислать кого-то другого, – воскликнула Корица. – Мне так не хотелось впутывать тебя. Как будто тебе хочется везти меня по обледенелым дорогам…

– Ничего! Разве я мог тебе отказать? К тому же это прекрасный повод побыть вдвоем в такой напряженный период. Я только рад подвезти тебя, – заверил ее Андреа. – Мы уже почти на месте, – добавил он, выглядывая в окно.

Он немного сбавил скорость, когда они выехали на нужную улицу.

– Шестой дом! Вот он! – Корица показала на табличку на доме справа. – Какое красивое здание! – зачарованно произнесла она.

Чтобы отвлечься от переживаний, ей нужно было немного. Мозаика и цветочные узоры, высеченные в камне над подъездом, массивная дверь из резного дерева и бронзовые ставни тут же рассеяли ее плохое настроение.

Андреа припарковал машину.

– Вот это да, свободное место! Как будто специально для нас. Давай позвоним в домофон, вдруг нам помогут, – сказал Андреа, открывая дверцу машины. В багажнике лежали коробки с тартом Робюшон и другими пирожными, а на переднем сидении были аккуратно сложены коробки с хрупкими баварезе.

Корица позвонила в домофон, и ей ответил женский голос:

– Сейчас спущусь!

Через минуту из подъезда выбежали две женщины.



– Мы сейчас поможем вам. Наверное, коробок очень много, – сказала одна из них. – Простите нас за неудобство. Нам очень жаль, что вам пришлось ехать сюда.

Синьорина Корица с улыбкой протянула ей несколько коробок с пирожными.

– Держите. Мы принесем все остальное, – сказала она. – А это что? – спросила она, заметив в руках Андреа пакет.

– Марта подготовила кое-какие ингредиенты на случай, если с пирожными что-то случится, – с гордостью ответил мужчина. – Она учится на твоем примере.

– Мудрая девочка, – согласилась Корица.

Они взяли оставшиеся коробки и поднялись на лифте. Оказавшись у квартиры, позвонили в дверь.

Тишина.

Корица заметила, что Андреа нервно притопывал ногой. Неужели он так разволновался из-за простого заказа?

Они снова позвонили в дверь.

– И куда запропастились хозяева? – нетерпеливо воскликнула Корица. – Они ведь знают, что мы здесь!

За дверью послышался шум, кто-то крикнул, и снова воцарилась тишина.

Наконец дверь открыла женщина.

– Поставьте коробки на тумбочку, – сказала она.

Сделав это, Корица сказала:

– Ну что ж, мы пойдем… Хорошего праздника! По том расскажете, как вам пирожные. Мне важно ваше мнение.

Она развернулась, чтобы выйти из квартиры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези