Читаем Сюрприз для Синьорины Корицы полностью

– Подождите, подождите минутку! – воскликнула хозяйка. – Раз уж вы здесь, мне бы хотелось показать вам, как мы подадим пирожные. Думаю, что вам понравится…

Она подошла к раздвижной деревянной двери, окрашенной белой краской и обрамленной цветочными узорами, похожими на те, что украшали вход в дом. Корица замерла в восхищении.

– Когда был построен этот чудесный дом? – с придыханием спросила она.

– В тысяча девятьсот двадцатом году. Все сохранилось в первозданном виде, – с гордостью ответила женщина.

– Это заметно…

– Думаю, что вам обязательно нужно это увидеть… – загадочно добавила хозяйка, открывая двери.

Корица покачнулась. Чтобы не упасть, она схватила за руку Андреа, еще более взволнованного, чем раньше.

– Но… но… – прошептала она.

Перед ней стояли бывшие ученики, любимые покупатели, даже синьор мэр с супругой в ярко-розовой шляпке. Они зааплодировали гостье.

– Но… но… что это значит? – воскликнула Корица.

– Мы хотим вместе отпраздновать твой день рождения! – воскликнула Марта. Она, Маттео и синьор Эудженио вышли вперед.

– Но я никогда не праздную свои дни рождения, – прошептала Корица.

– Вот именно! Поэтому мы обо всем позаботились, – со смехом ответил Андреа. Наконец он мог выдохнуть с облегчением.

– Значит, тот заказ был для…

– Для вас! – воскликнула уже знакомая ей девушка. Именно она приходила как заказчица в кондитерскую Корицы. Теперь она держала под руку Луку, одного из ее первых учеников, того самого, который хотел сделать предложение и попросил Корицу приготовить особое пирожное по этому случаю.



– Простите нас. Мне пришлось отправить к вам свою девушку, точнее… свою будущую жену, – за явил Лука. – Нам хотелось, чтобы это был незнакомый человек. Мы задумали это, чтобы не испортить сюрприз. Кстати, ваше «разве-не-пре красно-провести-всю-жизнь-вместе?» оказалось действительно особенным! – словно в свое оправдание добавил он.

– Но… но… Я совсем не готова к празднику, – сказала Корица, оглядывая свой фартук. Она так разозлилась, узнав, что им с Андреа придется везти заказ, что выбежала из магазинчика, забыв переодеться.

– Думаю, это можно исправить, – ответил Андреа. Он провел ее в комнату, где на кровати лежал тот самый пакет, подготовленный Мартой. Только вместо ингредиентов для пирожных в нем лежало зеленое шелковое платье, аккуратно сложенное в оберточную бумагу.



– Это для меня? – недоверчиво спросила Корица.

– Уж точно не для меня! – рассмеялся Андреа. – К твоим глазам оно подойдет больше. Мы с Мартой вместе выбрали его. Примерь.

Андреа вышел из комнаты и закрыл дверь. Корица порылась в пакете. В нем была даже косметичка. Мар та действительно позаботилась обо всем.

Тем временем ребята в гостиной заканчивали последние приготовления. Они выкладывали пирожные на блюда, а на кухне синьор Эудженио колдовал над электрическим чайником. Он специально купил новый, чтобы цветочные чаи получились идеальными.

Синьорина Корица быстро оделась и вышла в гостиную. Платье сидело идеально. Зеленый оттенок подходил к ее глазам и подчеркивал рыжие волосы, которые она собрала в элегантный пучок. При виде именинницы гости зааплодировали, чем еще больше смутили ее.

– Теперь показывайте, что вы приготовили! – воскликнула Корица. Все-таки это был ее праздник, и она хотела насладиться им сполна.

– Что ты приготовила! – поправила ее Марта.

– Не совсем, – и Корица подошла к столику с цветочными чаями, где ее с нетерпением ждал Маттео, желавший все рассказать.

– Мы приготовили четыре вида цветочных чаев – с незабудкой, розой, хризантемой и османтусом, – деловито начал он. Все-таки они оставили все четыре варианта. Синьору Эудженио не очень понравился чай с розой, зато он стал фаворитом у мальчиков, поэтому было решено приготовить и его.



– Цветочные чаи… Вот это да! – восхитилась Корица. – Я обязательно попробую все, но начну с незабудок. Обожаю эти цветы.

Тем временем Марта и Даниеле угощали гостей пирожными. Тарт Робюшон действительно стал королем вечера, но баварезе с грушами и миндалем тоже не остались без внимания. Блюда пустели с молниеносной скоростью и моментально наполнялись новыми сладостями.

В гостиной царила незабываемая атмосфера. Все были счастливы отметить день рождения Синьорины Корицы. Звенели голоса и смех.

Уже почти наступил момент, которого так ждали Маттео и Даниеле, как вдруг из коридора послышался звонок домофона.

Хозяйка дома была занята гостями, поэтому дверь открыла Марта. Она замерла на пороге в ожидании. В это время мог прийти только бывший ученик Корицы, который согласился помочь ребятам и в тот день остался в кондитерской до закрытия.

Это действительно был он. Но вместе с юношей из лифта вышла женщина.

– Этой синьоре нужно срочно поговорить с Корицей, – сказал ученик. – Она пришла в кондитерскую и попросила меня привезти ее сюда.

– Гиацинта Делла Ровере, – перебила его женщина и вошла в квартиру.

12. День, когда прекрасный момент быстро становится испорченным

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези