Читаем Скандал в семействе Уинтерли полностью

— Нельзя, — строго сказала Ив, и Кольму стало стыдно, поскольку по ее бледному лицу и немногословности он сделал лестное для себя предположение, что эта ночь стала для нее такой же бессонной и мучительной, как для него. — Хотя ты, без сомнения, все равно его прочитаешь.

— Я так надеюсь, что он приедет сюда на Рождество, поэтому ты права, моя сводная кузина. А тебе, дядя Люк, пришло письмо от сэра Гидеона. На вид очень длинное, поэтому хорошо, что лорд Лорейн предварительно его оплатил, чтобы оно тебя не разорило, — сказала Верити с серьезным лицом и лукавым блеском в глазах.

— Я жду его ответа на один вопрос, поэтому надеюсь, что вы и мне простите дурные манеры, ваша светлость, — обратился он к герцогине, которая махнула рукой, говоря «конечно», и вернулась к разговору с Ив и герцогом о поэтах «озерной школы».

Кольм размышлял о последнем проблеске надежды на семейную жизнь. Он не может так просто избавиться от того, что чувствовал к Ив Уинтерли. Кольм почему-то вообще сомневался, что когда-нибудь у него получится сказать, что ничего к ней не чувствует. Сейчас он позволил себе роскошь наблюдать за тем, как она беседовала с его дядей и тетей о поэзии и поэтах. Под той осторожной холодностью, которую она привыкла демонстрировать внешнему миру, скрывалось страстное создание, но печаль состояла в том, что она даже не понимала этого. Что бы она стала делать с осмотрительным, вежливым супругом, который, по ее мнению, мог ей подойти? Кольм содрогнулся, представив Ив заточенной в маленьком безопасном мирке, который ей хотелось обрести, и усомнился, такой ли он плохой вариант, в конце концов.

С этим своим идеалом она чувствовала бы себя несчастной, мрачно заключил он. Потом, нахмурившись, содрогнулся от мысли, что Ив всю свою жизнь проживет вполсилы из-за пары давно умерших незнакомцев. Потому что те погибшие любовники были для них всего лишь незнакомцами, перед которыми когда-то встал выбор между детьми и собственными желаниями и которые выбрали последнее. Они не имели никакого права определять жизнь своих детей и выбирать, кого им любить и как, однако почему-то до сих пор это делали.

Эта несправедливость поразила Кольма больнее, чем когда-либо, когда его взгляд снова скользнул по Ив Уинтерли, и он почувствовал, что лучше бы вообще никогда не встречал ее. Они расстанутся, и ничто не сможет заполнить эту пустоту. Но разве, выйдя за него, она могла стать счастливой, когда бы вся их жизнь была оплачена ее деньгами? Сидя за столом милорда, Кольм признался себе, что любит мисс Ивлин Уинтерли, и со вздохом подумал, как обрадовались бы большинство мужчин, поняв это. Но они располагали средствами, чтобы содержать жену, и знали, что между ними нет ничего, кроме любви и надежды на лучшее будущее. В сознании Кольма это означало равенство в браке, поэтому чем яснее он понимал, что любит Ив, тем решительнее хотел от нее уйти.

— Что ж, я… — вдруг воскликнул лорд Фарензе, потом резко осекся и огляделся вокруг, как будто забыл, где находится. — Прошу меня извинить, — коротко бросил он.

— Ты еще не сказал ничего ужасного, папа. Но в чем дело? — с тревогой спросила Ив.

— Я получил удивительные новости от сэра Гидеона, — рассеянно ответил ее отец, как будто с трудом мог осознать эти новости и то, что они вынуждали его сделать. — Прости, что встревожил тебя, милая. Тебе не о чем беспокоиться.

— Тогда что, папа?

— Ничего плохого, по крайней мере, я так думаю. Но эти новости касаются не меня, и я полагаю, некоторые из вас все равно узнали бы о них в свое время, — пробормотал он, как будто говорил сам с собой. Ив не могла припомнить, чтобы видела отца таким взволнованным и неуверенным с тех пор, когда он еще не знал, согласится ли Хлоя стать его женой. — Да, в этом деле было слишком много тайн и лжи. Мистер Хэнкорт, я буду вам признателен, если вы, закончив свой завтрак, присоединитесь ко мне в библиотеке.

— Я уже сыт, милорд, и готов сделать это прямо сейчас. Нам надо выехать задолго до полудня, чтобы успеть добраться в Дархэм до темноты, — ответил Кольм.

Ив смотрела, как ее отец и Кольм выходят из комнаты, и вдруг почувствовала, что все непреложные основы ее жизни пошатнулись. Кольм почти не уступал в росте ее мощному отцу и, несмотря на свою хромоту, не казался рядом с ним меньше, что случалось со многими великосветскими джентльменами. Напротив, он выглядел почти таким же мощным, как могучий зрелый мужчина, каким ее папа стал только после того, как женился на Хлое и, наконец, научился быть счастливым. Стройность и гибкость Кольма намекали на еще нереализованные возможности и меньшую уверенность в своих достоинствах, однако ничуть не лишали его безусловной мужественности.

Глава 19

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза