Читаем Скандал в семействе Уинтерли полностью

Через несколько минут, прошедших в столовой достаточно вяло, появился лакей. Он что-то шепнул герцогу и герцогине, и они тоже встали и вышли. Теперь за столом остались только ничего не понимавшие Ив и Верити. Но если Верити была слишком занята, вновь и вновь перечитывая свое письмо, чтобы заметить странность всего происходящего, то Ив охватила паника. Раз в этом участвовал сэр Гидеон, значит, все эти тайны имели отношение к прошлому. Что в этот самый момент открывалось перед Кольмом? Ее пальцы непроизвольно сжали последний тост, который она по какой-то странной причине продолжала держать в руке, и, прежде чем она поняла, что делает, он превратился в кучку сухих крошек.

— Если бы я это сделала, меня бы отправили в свою комнату и велели не приходить к завтраку, пока я не научусь себя вести, — сказала Верити, глядя на горку хлебных крошек на тарелке Ив.

— С чего бы ты вдруг стала делать что-то подобное? — рассеянно отозвалась Ив, пытаясь справиться со страшным подозрением, что Кольм значит для нее куда больше, чем надо.

— Ну, например, если бы я расстроилась, что красивый джентльмен, который мне нравится и которым я восхищаюсь гораздо больше, чем мне бы хотелось, собирается уезжать. Или мне бы хотелось уехать с ним, но у меня не хватало смелости об этом сказать.

— Хватит! Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — воскликнула Ив. Она чувствовала, что вот-вот расплачется после слов Верити, которые никто другой не имел наглости произнести вслух. Впрочем, это уже не имело значения. Она не могла броситься за Кольмом и сказать, что ее жизнь станет бесцветной в тот миг, когда он покинет Даркмер.

— Ты так считаешь? Я была достаточно взрослой, когда тетя Хлоя и твой отец чуть не отказались от любви из-за того, что произошло в их семьях за годы до этого. Ты, как и я, достаточно проницательна, чтобы заметить, что, соединившись, они стали счастливыми и остаются такими все последние пять лет. Что с тобой случилось, Ив? Ты же помнишь, какой скандал приключился, когда выяснилось, кто на самом деле моя тетя и что пришлось претерпеть моей матери и отцу от ее семьи? Однако светские сплетни не могли ничего изменить. Это просто слова, и те, кто для тебя важен, не обращают на них внимания. Я думала, тебе хватит ума, чтобы самой это понять.

— Меня удивляет, что ты можешь так обо мне думать и тем более рассуждать об этом вслух.

— А может быть, я не хочу, чтобы ты стала печальной и чересчур стойкой из-за того, что в твоей жизни не хватает любви, как случилось с моей тетей из-за твоего отца? Десять лет — это ужасно много времени, чтобы терять его, не желая сделать одно маленькое признание. Я не собираюсь быть такой же идиоткой, как многие люди, которых я знаю. Я люблю тебя, как сестру, Ив, так как же я могу не говорить тебе, что ты поступаешь глупо? И пожалуйста, не делай вид, что не понимаешь, о чем я.

— Вы говорите про слепой траст? — с изумленным видом переспросил герцог Линейр.

От удивления язык перестал слушаться Кольма. Лорд Фарензе кивнул в его сторону.

— И очень хорошо спрятанный, ваша светлость, — подтвердил он. — Сэр Гидеон Лорейн полагает, что ему было бы еще труднее выяснить все детали, если бы доверенные лица не чувствовали себя настолько озадаченными по поводу того, как им исполнить финальную часть своих обязанностей, когда вашему племяннику минует двадцать пять лет, если никто, кроме них, похоже, не знает о существовании траста.

— Неужели Кристофер действительно сам все это организовал втайне от женщины, в которую был так безумно влюблен? Да еще позаботился о том, чтобы мой покойный деверь не смог прибрать к рукам наследство Кольма, на случай, если во Франции с ним что-нибудь случится? — спросила герцогиня, пока Кольм пытался прийти в себя от такого фантастического поворота судьбы.

— Да, поскольку очевидно, что это именно у предыдущего герцога имелись долги и дорогая любовница, которую он содержал. Он воспользовался личным состоянием лорда Кристофера, чтобы расплатиться с кредиторами, а потом распустил слух о безрассудной расточительности своего младшего брата перед смертью. Хотя драгоценности Лэмбери так и не нашлись. Так что боюсь, лорд Кристофер все-таки отдал их моей покойной жене, хотя не имел на это права. По словам Гиде-она, когда покойный герцог обнаружил, что не может добраться до траста, он стал рассказывать, что все деньги потрачены, и отказался что-либо делать для вас и вашей сестры. Я не могу отрицать, что моя первая жена очень постаралась бы потратить все, если бы прожила достаточно долго. Но этого не произошло, и то, что осталось, до сих пор нетронуто.

— То, что осталось? — Кольм с трудом узнал собственный голос. — Значит, через несколько недель все состояние моего деда Лэмбери станет моим?

— Не считая такой незначительной потери, как драгоценности Лэмбери. Исчезли даже бриллианты, хотя моя первая жена, судя по жалобам в ее дневнике, видимо, не дожила до того момента, когда смогла бы вытянуть их у вашего отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза