Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада на данный сюжет представлена во всех скандинавских, а также в романских странах. Но в Швеции эта баллада оказалась связанной с церковью в Чэрна (в Эстеръётланде), где еще в XIX в., в подтверждение правдивости баллады, показывали источники, якобы забившие из крови трех убитых там сестер. По мотивам баллады известный шведский кинорежиссер Ингмар Бергман поставил нашумевший фильм «Девичий источник».
1 Дочки у Тёреса были,— Ну и холод в лесу —Дочки поспать любили.А лес зазеленел.2 Старшая дочь поутруМладшую будит сестру.3 Прости нам, боже, наши дела,Давно заутреня отошла».4 Они надели сорочки из шелка,Которые золотом шила иголка.5 Втроем они сели на кроватьДруг другу локоны заплетать.6 Из Вэнге по полям и лугамОни поспешили в божий храм.7 Только на мост направили шаг,Как увидали троих бродяг.8 «Хотите нашими женами бытьИли хотите себя погубить?»9 «Вашими женами худо быть,Лучше уж нам себя погубить».10 Тут на девиц напали они,Плащи и юбки сняли они.11 Сняли сорочки и чулки,Спрятали в черные мешки.12 Схватили за волосы сестерИ повели в дремучий бор.13 За локон брали золотой,На пень пригибали головой.14 Ударили три тяжелых меча,Забили в бору три светлых ключа.15 Той же дорогой бродяги шли,Вэнге увидели вдали.16 Фру Карин вышла к ним во двор,Они затеяли разговор.17 «Купите шелковые сорочки —Добрый шелк и ровные строчки».18 «Что ж, покажите сорочки мне,Может быть, мы сойдемся в цене».19 Чуть увидала Карин сорочки,Как поняла, что погибли дочки.20 «Тёрес, беги сюда скорей!Бродяги убили дочерей».21 Тёрес выскочил налегке,Он меч обнаженный держал в руке.22 Сперва он старшего убил,Потом он младшего зарубил.23 Над средним бродягой сдержал он меч,Ему он сказал такую речь:24 «Откуда вы, из какой страныИ кем на свет вы рождены?»25 «Мы трое братьев, они и я.Отец нас послал в чужие края.26 Мы были еще совсем малыИ знали только чужие углы.27 Мы ищем отца — это долгий труд,Тёрес из Вэнге его зовут».28 Тёрес стал темнее земли.«Боже, прощенье ниспошли!29 Чем искуплю я грех и беду?Может, каменный храм возведу?»30 «Что ж, это сказано верно.— Ну и холод в лесу —Храм будет зваться Чэрна».А лес зазеленел.Честная Кирстин и ее брат
Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада на этот сюжет известна также в Дании, Норвегии, Исландии, Фарерских островах и Финляндии. Предполагается, что прообразом для нее послужила легенда о мученичестве святой Катерины.