Читаем Сказка о Князе, Драконе и прочих чудесах Древних Времён полностью

– Молодец, Вяхирь! – Снегирь уже слезал с коня, ибо они подъехали к его домишку. Пошли в дом, есть к тебе ещё одно …

Утром юный дружинник ускакал в сторону княжеского терема, а Снегирь, прибрав дом, поднял одну половицу, спрятал туда мешки и пошёл в сени, где у него в углу лежало много чего ненужного. Насобирав и наковыряв, чего только попадалось под руку, он завернул это в два куля и положил у окна.

– Как там Ратибор за Дракошей присматривал, – думал Снегирь.

Утро следующего дня не принесло новостей. У соседа прострелило спину, он никуда не ходил и ничего не знал. Так прошёл весь день.

Ночью завывал ветер, и Снегирь спал плохо. Утром он стал задумываться, что зря отправил коня с Вяхирем, но к полудню услышал ржание во дворе. В дом вошёл Ратибор. вежливо поклонился, сел на лавку и сказал: – Болеет Княжна.

– Понятно. А как Дракоша?

– Проверял три дня как. Спит.

– Кто сейчас водит дружину княжескую? Кто план рати делает?

– Ратомир, кто же ещё. А Горисвет у него – правая рука.

– Так вот дружинный, есть у нас до великой битвы год. Следующей весной Большая Степь загуляет. Надо готовить силу могучую.

– Откуда такое, не навет ли?

– Ты знаешь, где я был? Там не обманут.

Ратибор поднял взор на старого воина. – Правда, что Волк тебя возил? Огромный. И быстрей коня?

– Правда. Там природа иначе живёт.

Дружинный поднялся, тряхнул головой и сказал: – Князь узнал, что дочь его вас посылала к ведьмам. Вяхиря сегодня он в темницу закрыл, завтра узнавать будет. Тот мне сказал, что ничего не знает, только про два мешка, что всё творил ты.

– Правду он сказал. Я говорил с Владычицей Белогорья. Мне она дала два мешка каких-то трав. Вот они, на окне. Как приехали, я их и выложил. Думал, как Княжна приедет, а оно вот. А мальчишку оружейник учил меч точить. Так что, вот мешки, можешь отвести, И проверить, чему там Вяхирь научился.

– Вот кому надо дружину водить, – улыбнулся Ратибор. Хитёр, ой, хитёр! А что в мешках-то?

– А Дый его знает. Я понял, что хочет дочка княжеская приворожить принца заморского. Что за принц, не ведаю. Ибо принц сын один у отца своего, наследник прямой. А всё потому, что за среднего сына соседского князя идти не хочет.

– Понял я тебя, Снегирь. Расскажу Княжне, если твой рассказ ей правдой покажется, его Князю и перескажем. И мешки заберу. Глядишь, Вяхиря живым и здоровым вытащу. Прощай.

Ратибор поклонился хозяину дома, забрал оба куля и вышел на улицу. Топот и ржание обозначили его отъезд.

"Вот и всё, – подумал Снегирь. – Будем ждать весны. А там Дракоша проснётся …

******************

Глава 6.

– Какие вкусные пироги. С чем они? – Дракоша отъедался после спячки.

– С маком. Растение такое. Цветок красивый, а зёрнышки, когда вызреют, придают пирогу особенный вкус.

– Спасибо. И рыбка была хороша. Что нового в государстве? Как там Княжна?

– Да, по-всякому. Княжна зимой болела. Вот, недавно поправилась.

– Ай-ай-ай! Там же всякие знахари-ведуны есть, чего проморгали?

– Так случилось. Главное, что сейчас всё хорошо.

– Это ты прав, Дед, – Дракоша встал и пошёл к выходу, – Мне помыться надо.

**************

– А, вот вы где! – Княжна Цветослава появилась у реки совершенно неожиданно.

В её руке была книга. – Хватит бездельничать, пойдём учиться читать.

– С удовольствием! – Дракоша отдал Деду свою удочку и помчался вслед за убегающей Княжной.

–Странные эти ваши руны, – Дракоша старательно запоминал всё, чему обучала его Княжна. – Ведь проще обозначить каждый звук и на тебе: пишешь, как слышишь. У меня в мозгу эти книги выглядели иначе.

– Как это – иначе? – Княжна засмеялась. – Из железа, штоль?

– Нет. Это таблички. Из глины. А на них палочки такие в ряд.

– Странно, как это ты помнишь всё, что было за тысячи лет до тебя?

– Это свойство всех Драконов, – гордо поднятая голова Дракоши говорила обо всём без лишних слов.

– Значит, и наши руны выучишь, – резюмировала Княжна. – Давай дальше.

*********************************************

– В общем так, красавица, – сказал Снегирь, обращаясь к Княжне, которая стояла посреди его избы, – Котлы для варева я купил, варить будешь здесь, больше негде. Кругом глаза княжеских приспешников. А ко мне не суются из-за страха перед Дракошей. Сколько у нас времени осталось?

– Мало, совсем мало. Я смогла уговорить отца. Он назначил свадьбу на День Парада Планет, который совпадает с Полнолунием. Жених за пару дней приедет, здесь гуляем три-четыре дня, и к нему.

– Всё у нас получится. Кувшин и горшок надо ещё приготовить.

– Спасибо тебе, Снегирь! Если бы не ты … – из глаз Княжны брызнули слёзы.

– Полно, девочка моя, полно, – старый воин обнял её. – Неси рецепты, начинать будем.

*****************

– Как ты быстро учишься, всего неделя, а ты уже читаешь с листа.

– Я же говорил, что я умный.

– Кто бы сомневался, – Княжна быстро подскочила к другу и пощекотала его ухо.

– Ай-ай-ай, щекотно! – кричал Дракоша, уворачиваясь от Княжны, которая смеялась непосредственным, почти детским, смехом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира