Читаем Сказки библиотечного сквознячка полностью

– Чтение этих прекрасных книг – такое увлекательное занятие! Я старалась запомнить всё написанное до мельчайших подробностей. Эти сохранённые в памяти знания очень нужны нашему лесу, они украсят и улучшат жизнь обитателей леса! И я читала, совершенно не замечая, как летело время! Но давались эти познания нелегко. Мало того, что я подвергалась опасности быть обнаруженной, когда сидела на ветке перед библиотечным окном, поэтому читать приходилось в основном летом, когда листья на деревьях густо росли. Так ещё стали мешать неожиданно появившиеся враги. Вернее, врагини! Дурновкусные горожанки вороны. Представь себе! И они тоже оказались любительницами почитать! Заглядывали в книги читателей с ветвей деревьев в окна библиотеки. Но их совершенно не интересовала ни прекрасная мудрая классика, ни просто хорошая литература. К сожалению, они пристрастились в основном к чтению душещипательных любовных романов и детективов. Они страшно галдели, обсуждая между собой, кто на ком женится или не женится вовсе! – сетовала и сокрушалась совушка Софушка.

Но она не стала жаловаться Кикиморке на то, что, ещё хуже было дело, если вороны прогоняли её с любимой удобной ветки липы, откуда ей было так приятно читать. Потому что зрение её за последнее время значительно ухудшилось. А с других, отдаленных веток она почти ничего не видела. Ослабевшее зрение оказалось серьёзным препятствием для чтения.

А вот об этом узнал Кикиморка совершенно случайно уже в тот же вечер. Устав после облёта леса, он заснул в своём гамачке. Но вдруг проснулся от странных звуков. Он прислушался и понял, что доносились они из дупла совушки. Кикиморка мигом собрался и бросился к ней. Он застал Софушку всю в слезах. Хотя плакать она старалась как можно тише, лишь тихонько всхлипывая, роняла слёзы.

– Что с тобой? Кто тебя обидел? Расскажи мне, что с тобой случилось! Ведь я твой друг! – расспрашивал её Кикиморка, но она заплакала ещё сильнее.

Сквозь слёзы она объяснила:

– Не хотела никого беспокоить. Но наглость прилетающих ворон перешла все границы! Конечно, я понимаю, что их можно только пожалеть. Потому что они пристрастились к скверной литературе, воспевающей культ силы, поэтизирующей стихию зла и насилия. И они, в сущности, сами себя лишили мира прекрасных и благородных чувств, красоты и гармонии. Что делать, если не всем повезло, как мне когда-то. Тогда, в первый раз, просто из любопытства, я спряталась в густой листве липы, растущей у самого окна библиотеки. И стала рассматривать всё происходящее в библиотеке. Меня занимало то странное, на первый взгляд, действие: люди, приходящие в библиотеку, берут книги, выбирают стол поудобнее. Потом усаживаются за него и открывают книгу, положив её перед собой. И долго молча смотрят в открытую книгу, лишь тихо переворачивая страницы. При этом они то улыбались чему-то, то что-то явно переживали. Волнуясь, они глубоко вздыхали или радовались. Некоторые украдкой смахивали набежавшую слезу. Что-то волнующее и захватывающее творилось в этих книгах. С того дня эта загадка не давала мне покоя. Научиться читать мне помог тот же навык прятаться в густой листве деревьев. И я, стараясь оставаться незамеченной, полетела к школе. Присмотрелась к растущим под окнами деревьям. Очень удобной оказалась берёза под окнами школы. За сентябрь, пока листва ещё густая, я заглядывала в окно, где первоклассников обучала грамоте просто замечательная учительница. Именно благодаря ей я и научилась читать. После этого я, так же прячась в ветках липы, заглядывала в окна библиотеки, выбирая, что же такое интересное мне сегодня почитать? И тут мне невероятно повезло. Такой интеллигентный пожилой писатель именно в эти дни приходил в библиотеку. И каждый день он читал, сидя у самого окна, не просто книги, а настоящую классику. Таким образом, он невольно помог мне полюбить настоящую великую литературу! А воронам не повезло! Все их усилия, потраченные на то, чтобы научиться читать, пользы им не принесли. Им не повезло. Они заглядывали в те окна, у которых присаживались или сварливые домохозяйки, чтобы почитать пошлые любовные романы, или второгодники, которые зачитывали до дыр всякие детективы. В них-то они и почерпнули представление и о справедливости, и о правилах поведения в трудную минуту. Подражая героям прочитанных боевиков и детективов, вороны становились всё развязнее. И получились из них вместо боевитых смелых красавиц-шпионок примитивные нахалки. А ведь раньше такого не бывало. У ворон всегда был свой четкий этикет. Никогда молодая ворона не позволяла себе первой клевать добычу, видя старшую по возрасту ворону из местных. Приезжие, ой, тьфу – прилётные, то есть прилетевшие, даже старшие, оказывали своё почтение местным, даже молодым воронам! А теперь – никому и никакого почтения! Раньше они были строго воспитаны. А теперь и летают порой так низко, что почти задевают всех вокруг! Совсем распустились! Они нападают на меня всей стаей!!! Прогоняют с любимой ветки, сидя на которой я так люблю читать!

И она опять заплакала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сергей Лукьяненко представляет автора

Сказки Мухи Жужжалки
Сказки Мухи Жужжалки

Веселый хоровод сказок встречает читателей книги Надежды Беляковой «Сказки Мухи Жужжалки». Сказка – наш друг навсегда, потому что она не покидает нас даже тогда, когда мы вырастаем. Став родителями, мы возвращаемся в светлый мир сказки, чтобы познакомить с ним наших детей и внуков. И сказка становится нашим волшебным помощником и общим другом с нашими детьми. Читая детям сказку, мы вместе с ними становимся жителями волшебной страны сказок.Читая сказку вслух, вы формируете в сознании ребенка образ того незыблемого мира, где Добро побеждает Зло, где он любим и защищен неувядающей родительской любовью от всех невзгод Бытия. И так, читая сказку, вы дарите своему ребенку на всю жизнь удивительный оберег – это особенные душевные силы для того, чтобы отплатить заботой и любовью родителям, когда со временем они будут особенно в этом нуждаться.

Надежда Александровна Белякова , Надежда Белякова

Сказки народов мира / Детская проза / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки
Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира