Читаем Сказки библиотечного сквознячка полностью

– Правда, Кикиморка! Ёжинька прав! Пусть это будет твоё новоселье! Пусть будет весело: улыбки, цветы, музыка! А ты расскажешь гостям, как беречь лес, и тогда не ты один будешь беспокоиться, а весь лес будет охранять и защищать сам себя. Жить общей, полной заботы друг о друге жизнью!

И они стали готовиться к новоселью.

Глава седьмая

И наступил праздник новоселья. Казалось, весь лес собрался в гости к нашим друзьям. Все получилось так, как и мечтала Софушка. Было много радости, веселья, улыбок и песен. Специально для этого праздника совушка Софушка сочинила песенку. И разучила её вместе с ласточками, щеглами и, конечно, соловьями.

Совушка была большой любительницей придумывать разные песенки к праздникам, чтобы было веселей жить. Поэтому в этот день в лесу слышали лишь эти песенки, которые щебетали и насвистывали птицы:

Затеи, сказки, шутки,Для нас они всегда – весёлые друзья!Они помогут нам, а значит,И всем вам прогнать из дома скуку!Мы сказку позовём!И в гости с ней придём!На наш весёлый праздникДрузей всех соберём!

Кикиморка разговорился с гостями о жизни их общего дома-леса. Хотя и живут они: кто в норке, кто в гнезде, кто в муравейнике, кто на ветке, – но все они прежде всего соседи одного большого прекрасного дома. А в доме должны быть порядок и добрые отношения. Хорошие запасы на зиму. Дом должен быть готов встретить и холод зим, и дождливую осень, и весну, и жаркое засушливое лето. И, как в любом доме, чтобы каждому было хорошо, каждый об этом должен позаботиться. Он сам очень любил лес, и поэтому всё, что он рассказывал, было очень искренно и интересно. Он рассказал, как ухаживать за растениями. Показал, как готовить целебные настои не только из трав на случай болезни, но и для самих трав и цветов, ведь случается и им хворать.

И было решено, что теперь быть Кикиморке главным хранителем леса. Незачем ему больше прятаться. И пугать никого больше не нужно. Каждый должен стараться помочь лесу. А Кикиморка на своем Зонтолёте пусть летает и осматривает лес: не загорелось ли где-то что-то. И не попал ли кто-нибудь в беду. Чтобы, если где-то что-то окажется не в порядке, он смог бы сразу всем дать знать. И действительно, словно новая жизнь началась в лесу. Все приняли участие в одной большой-пребольшой и, как оказалось, весёлой игре. Обитатели леса наперегонки старались сделать что-то хорошее. Лес стал нарядным. Казалось, и цветы вокруг стали ярче и крупнее. А Кикиморка летал на зонтолёте и осматривал: всё ли в порядке.

Глава восьмая

Однажды совушка Софушка и Кикиморка подумали о том, что раз он взял на себя такое ответственное дело, как охрана леса, да ещё и на виду у всех, нужно бы ему немного поучиться. Нельзя же обойтись лишь уроками, данными когда-то Лешим, Кикиморой и Водяным. Хотя, конечно, это были прекраснейшие уроки.

Но раз он рассказывает, как охранять лес, – надо бы узнать об этом как можно больше: о том, что происходит в мире, в других лесах. Вдруг происходит что-то такое замечательное, что ему неизвестно, а могло бы помочь в их важном и нелегком деле.

И они призадумались о том, что нужно бы им побывать в городской библиотеке. Посещать городскую библиотеку Кикиморке не хотелось. Особенно после той встречи с людьми – журналистами и снайперами. Конечно, это были не лучшие воспоминания о людях. И он понимал, что просто не все они были готовы встретить что-то необычное в своей жизни. А не зная, как лучше поступить, люди чаще всего поступают особенно глупо. Конечно, и совушка Софушка не была заядлой посетительницей городской библиотеки. И никогда, к её большому сожалению, не была записана в читальный зал. Но! Неспроста была она такой умницей, и слыла по всему лесу умудрённой и образованной, учёной совой.

Она просто обожала читать! Для этого она облюбовала ветку липы, склоненную прямо к окну читального зала библиотеки. И, прилетая ещё ночью, усаживалась поудобнее, старательно прячась в густых листьях, чтобы никто её не увидел. Утром дожидалась открытия библиотеки. Это давалось ей нелегко, потому что, как известно, совы днём спят, а живут активной жизнью ночью. Даже зрение у них во много раз острее ночью. А там, в библиотеке, столько замечательных книг о природоведении! Об этих книгах и о том, что удалось ей в них прочитать, в то время, как кто-нибудь из посетителей раскладывал перед собой на столе читального зала библиотеки так интересующие и Софушку книги, – обо всём этом она рассказала Кикиморке:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сергей Лукьяненко представляет автора

Сказки Мухи Жужжалки
Сказки Мухи Жужжалки

Веселый хоровод сказок встречает читателей книги Надежды Беляковой «Сказки Мухи Жужжалки». Сказка – наш друг навсегда, потому что она не покидает нас даже тогда, когда мы вырастаем. Став родителями, мы возвращаемся в светлый мир сказки, чтобы познакомить с ним наших детей и внуков. И сказка становится нашим волшебным помощником и общим другом с нашими детьми. Читая детям сказку, мы вместе с ними становимся жителями волшебной страны сказок.Читая сказку вслух, вы формируете в сознании ребенка образ того незыблемого мира, где Добро побеждает Зло, где он любим и защищен неувядающей родительской любовью от всех невзгод Бытия. И так, читая сказку, вы дарите своему ребенку на всю жизнь удивительный оберег – это особенные душевные силы для того, чтобы отплатить заботой и любовью родителям, когда со временем они будут особенно в этом нуждаться.

Надежда Александровна Белякова , Надежда Белякова

Сказки народов мира / Детская проза / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки