Читаем Сказки и мифы Океании полностью

3 По свидетельству К. Суапаиа, это выражение является самоанской поговоркой.

4 К. Суапаиа отмечает, что Таэме, Тилафаинга, а также Сина — наиболее часто встречающиеся в самоанских легендах женские имена.

6 См. прим. 7 к разделу Тонга.

6 Как отмечает К. Суапаиа, Нафануа очень популярна в самоанском фольклоре. В некоторых легендах она выступает в качестве божества.

7 Палица — важнейшее оружие полинезийцев, изготовляющееся из тяжелых сортов древесины. Различают два основных вида полинезийских палиц: метательные и ударные.

8 См. прим. 31 к разделу Подопечная территория Новая Гвинея.

9 Юбки из растительных волокон полинезийские женщины носили обычно днем. По вечерам же они надевали передники из тапы.

10 Кур разводят во всей Полинезии, кроме Новой Зеландии и архипелага Туамоту. Полинезийцы высоко ценят куриное мясо, но прежде совершенно не употребляли в пищу куриных яиц.

11 См. прим. 1 к разделу Тонга.

12 На Самоа существует обычай левирата, согласно которому брат умершего имеет право взять в жены его вдову.

13 На Самоа водится крючкоклювый голубь. Самоанское название — манумеа. Надклювье этого голубя загнуто в виде крючка, подклювье имеет зубчатые выемки.

14 Речь идет о красной кустарниковой курице.

15 См. прим. 28 к разделу Тонга.

16 Браки между представителями тонганской и самоанской знати были довольно частым явлением.

17 В соответствии с самоанскими обычаями две группы путников не могут ночевать в одном и том же месте.

18 Автор записи считает, что, возможно, это не вымысел. Речь, по его мнению, может идти о появляющихся и исчезающих вулканических островах.

19 Туи Тонга имели особые корзинки, в которые они собирали все свои объедки. На эти корзинки, как и на сами объедки, накладывалось самое строгое табу, и никто не смел к ним прикасаться.

20 Согласно преданию, правнук Саналалы стал первым верховным правителем (тафа’ифа) западной части Самоа. Как известно, на Самоа еще не возникло государство, хотя первые шаги к объединению страны уже делались.

Острова Кука

1 См. прим. 39 к разделу Тонга.

2 Калебаса — используемая в качестве сосуда твердая оболочка плодов различных тропических растений.

3 См. прим. 1 к разделу Тонга.

4 Гаваики — мифическая прародина полинезийцев. Иногда Гаваики отождествлялась с загробным миром.

Французская Полинезия

1 См. прим. 72 к разделу Подопечная территория Тихоокеанские острова.

2 См. прим. 2 к разделу Острова Кука.

3 См. прим. 1 к разделу Тонга.

4 Праща, сплетенная из кокосовых волокон, является одним из распространенных видов оружия в Полинезии.

5 О-в Таити издавна имел тесные связи с Раиатеа.

6 Собаки встречаются на всех островах Полинезии, за исключением о-ва Пасхи и Маркизских о-вов. Полинезийские собаки отличаются мало-рослостью и не лают.

7 См. прим. 4 к разделу Острова Кука.

8 Миф, очевидно, позднего происхождения. В его сюжете чувствуется влияние Библии.

11 См. прим. 5 к разделу Британские Соломоновы острова.

10Тухунга (тухуна) — местное название жрецов.

11 Н о н и — местное название растения Morinda citrdfolia,

12 Полинезийцы считали кита рыбой.

13 Обычай, существующий на Маркизских островах, предписывает отцу перед рождением первого ребенка соорудить водоем для его купания, а также посадить фруктовые деревья, вырастить поросят и цыплят.

14 См. прим. 31 к разделу Тонга.

15 См. прим. 8 к разделу Западное Самоа.

16 См. прим. 28 к разделу Тонга.

17 В центральной части Полинезии божеством, соответствующим Оно, является Ронго. Однако если на центральных архипелагах Ронго выступает как бог мира и земледелия, то на Маркизских островах облик Оно несколько иной.

18 Теману — местное название дерева Calophyllum inophyllum из семейства зверобойных.

19 У у а — жертвенная рыба, а глаза у таких рыб, по свидетельству Э. Х^нди, ценятся особенно высоко.

20 Вероятно, здесь имеются в виду ареои — объединенные в специальную организацию взрослые мужчины, переезжающие с острова на остров и дающие театральные представления, а попутно вымогающие у местного населения различные материальные ценности.

21 Хоки — местный танец, исполняемый мужчинами.

22 См. прим. 46 к разделу Тонга.

23 Поскольку Оно родился, когда единственным мужем его матери был Аио, последний стал считаться отцом Оно.

24 Мана — некая безликая сила, вера в которую широко распространена в Полинезии и других частях Океании. Полинезийцы верили, что обладание маной приносит человеку успех в его деятельности. Наибольшей маной островитяне, конечно, наделяли вождей и жрецов.

25 Как отмечает Э. Хэнди, могила с черепами предков подтверждает право на владение землей.

26 Абзац дается в изложении Э. Хэнди.

27 Здесь, очевидно, имеется в виду не настоящий имбирь (Zingiber officinale), а один из дикорастущих видов рода Zingiber.

28 Хоту-нуи — полнолуние, 15-я ночь лунного месяца. В Восточной Полинезии все дни месяца имеют особые названия.

29 Поке и попои — блюда, приготовляемые островитянами из различных растений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги