Читаем Сказки про Ивана полностью

И стал Иван скрываться от долгов в лесу. На рынок за червонец посылал гонца, да тем и жил. Когда деньги стали заканчиваться, Иван снова сел на полянке и стал думать, что делать дальше. День думал, два думал. И придумал в другое княжество отправиться, и в другой казне в долг взять. Сказано – сделано.

Набрал он в дорогу припасов, взял посох и отправился в путь-дорогу, по пути останавливаясь в охотничьих избушках. Всякому встречному и поперечному он говорил, что ему нравится жить в лесу и путешествовать по свету, и его стали считать паломником и едва ли не святым. Хотя в церквях и монастырях он никогда не останавливался.



Слава шла вперёд Ивана. Его везде с радостью принимали в гости, угощали мёдом, блинами и пирогами. А если он на свирели играл, то ещё и денег подкидывали.

В общем, Иван горя не знал, всегда был сыт, весел и доволен. Да только совесть, вот зараза, стала заедать. Да и весть о его долгах стала по городу расходиться.

И стали Ивану сниться кошмарные сны: спит он и видит, как кидают его в тюрьму на веки вечные, да отправляют на работы каторжные.

Снова Иван закручинился и сел думать, что же ему дальше делать. День думал, два думал, неделю – и ничего не мог придумать.

Решил Иван пойти к мудрому старцу. Старый мудрец жил на высокой горе в пещере.

Идти к нему было долго, провизии было мало. Поэтому Иван собирал по дороге травы и грибы, да тем и питался.

Путь его был тяжёлым и трудным. Тридцать дней он шёл, сносил три пары сандалий и три посоха сменил. Наконец, добрался он до пещеры. В пещере сидел старый мудрец. Иван рассказал ему свою историю.

– Что мне делать? – спросил он.

– Я знаю, что тебе делать – ухмыльнулся мудрец. – Но чем ты отблагодаришь меня за столь ценный совет, который спасёт твою жизнь, о, юноша?

– Я дам тебе десятину со следующего займа! – ответил Иван.

– Нет. Золото мне не нужно.

– Чем же я могу тебя отблагодарить?

– Если ты никогда больше не будешь никого обманывать, мне этого будет достаточно.

– Я обещаю, что не буду никого обманывать!

– Мне обещать ничего не надо. И не думай, что ты меня обхитришь. Ты, главное, перед собой будь честен и чист.



– Хорошо. Так что мне делать?

– Всe просто. Дай королю зелье забвения, и он забудет про твои долги!

Старик засмеялся и закурил трубку. Дым окутал его с головы до ног. А когда дым рассеялся, в пещере больше никого не было. Мудрец исчез.

– Во дела! Где же я достану зелье забвения? – почесал затылок Иван. – А! Есть у меня одна знакомая ведьма. Я приду, поиграю ей на свирели, улыбнусь, и она отдаст мне всё, что я захочу! – обрадовался своей находчивости Иван. И отправился в путь.

Долго ли, коротко ли, дошёл он до избушки, в которой жила ведьма. Только не учёл он, что ведьма видела будущее, читала мысли и намерение и, конечно, знала, что Иван к ней придёт, и что ему от неё нужно.

– Здравствуй, добрый молодец. Я давно тебя жду.

– Здравствуй, ведьма! Давно не виделись! Я скучал по тебе.

– Честно-честно? – недоверчиво спросила ведьма. И тут Иван вспомнил, что обещал не врать. И вдруг почувствовал, что действительно сильно скучает.

– Вообще-то, я зашёл к тебе по одному очень важному делу…

– Тебе ведь это нужно, правда? – Ведьма достала тёмный стеклянный пузырёк с нужным зельем со шкафчика.

– Угу. Как ты…

– Я знаю, что и зачем тебе нужно. Но так просто ты его не получишь.

– Чего ты хочешь?

– Сущий пустяк. Выпей вот это. – Она протянула ему мутную жидкость в деревянной кружке. Содержимое пахло болотной тиной. Иван зажал нос и, поморщившись, залпом проглотил жидкость.

– Молодец! – Колдунья повеселела, на её лице засияла улыбка. – Вот твоё зелье, теперь иди!

Иван, довольный, пошёл в сторону города. И чем дальше он отходил от дома ведьмы, тем больше его тянуло обратно.

Иван решил не предавать этому значения и решать проблемы по мере их поступления.

В городе его сразу схватили стражники и повели к царю. Царь велел посадить Ивана в долговую яму. Конечно, такая перспектива не устраивала Ивана. Спасая свою жизнь, он закричал:

– Стойте! У меня есть лекарство для короля! – король на то время как раз сильно болел. Иван опять вспомнил, что обещал мудрецу не врать.

"Это ложь во спасение" – успокаивал себя парень.

– Срочно дайте мне это лекарство! Я уже всё перепробовал. – приказал король. – Ясновидец сказал, что поможет только редкий травяной сбор, который принесёт с собой пилигрим.

Иван передал королю зелье забвения. И тут же монарх встал на ноги. Болезнь как рукой сняло! Про долг, однако, он почему-то не забыл.

– За то, что ты вылечил меня, ты получишь помилование. – Сказал король.

Тут Иван понял, что отныне он просто не может лгать. Ибо все его слова становятся истиной. Старец из пещеры наградил его этим необычайным даром и одновременно страшным проклятием.

Сняв с плеч груз долга, Иван вернулся к ведьме. Его тянуло к ней как магнитом. Он не мог ни есть, ни пить, ни спать. День и ночь он думал только о ней, и не мог думать, как прежде, о своих делах, беззаботно валяясь на сене.

"Приворожила" – догадался парень. – "Я пропал".

Иван встал перед ведьмой на колени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки