Читаем Скопус-2 полностью

<p>Простые военные октавы</p>     Рассвет начнется там же где закат    к рассвета собственному изумленью.      Лежит туман на лицах у солдат,      и часовой в тумане по колени —      его и зачерпнул — он сладковат и липнет к пальцам, пальцы пахнут тленьем.   Оберегающий сладчайший сон войны     брезгливо вытер пальцы о штаны.      Холодный дым еще живой воды    текущей в жилах рыбы и — снаружи —     стоят темноты, как стоячие пруды      живородящей средиземной лужи.Что след наш будет известняк — в том нет беды,  вот бедных варваров следам придется хуже:       их убивай — а все икра и гниль.     И портит стиль колониальный стиль.     Шипи, шипи, сухая кровь, и злись,     и злись наследный ум змеи и змея!    Туман в горсти? — туманом утолись,        иного утоленья не имея,     лижи и вылижи живую эту слизь      с такой пустой ладони Иудеи,      что только не сжимает кулака       полудня небом полная рука.    Спроси (пока дремотный кровоток      пересыпается в arteria carotis,      и жизнь одна, и век не короток,  и жизнь длинна, да только сон короток) —     спроси у собственной души, сынок,      с чего ее бессмертную воротит?     (Тем паче мы рассвета дождались)     Шипи, шипи, сухая кровь, и злись.    Природа жалости — сравнение: вреда.      Я жалости люблю такого рода —    жаль бедных варваров, особенно когда      они мертвы. Хоть это их природа:   родиться, жить и помереть не без труда —     от ран, такого-то числа того-то года.    О, мой народ! тебе не скажешь — стань     другим. О, не влажна моя гортань!   Увы, народ мой, не влажна твоя гортань,    Но ты не торопись ответить — где же    враги и сверстники твои (такая рань,   что кажется, я никогда так рано не жил).   Народ мой, ведь тебе не скажешь стань    другим, за этим обратясь к себе же.       … Война, сынок. А ни шиша     не откликается бессмертная душа.    В душе искания подобны ловле вши,    залезшей под счастливую сорочку —    чего там мародерствовать — гроши,  какие вытрясешь — пропьются в одиночку,      я верил бы в бессмертие души,   да две метафоры перегружают строчку.        И то едва перенесла строка,       что Божьим небом полнится рука.        И в Божье небо отошел туман.      И любопытный и, как я, не спящий,      увидит вспученные туши басурман,    они действительно безглазы и смердящи,         их кошки шевелят, они из ран          что-то такое розовое тащат,       что крутанись в руке моей праща —        метнул бы в них обломок кирпича.

1982

<p>В первый праздника день когда</p>1В первый праздника день когда   закончился фейерверк           и в небе осталась всего одна   свет у которой мерк          то  выкатывался и сверкал          то          ни          згикак будто голос упал в металл          и     разошлись круги2
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека Алия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги