Читаем Скучный декабрь полностью

Не понимающий ни слова, Франц Креймер, побоявшись, тем не менее, потерять лицо у слушавших рядовых, изобразил задумчивость и внимательно осмотрел колесо орудия. Сказать по правде, господин оберфельдфебель клал в штаны три раза. Два первых, героически: в двенадцатилетнем возрасте, будучи застигнутым в саду пастора, за сбором урожая малины, второй раз под Луцком, когда русские неожиданно появились из- под земли в газовых масках и бросились в штыки на позицию роты. Третий подобный случай произошел из-за свирепствовавшей на фронте дизентерии, которую он лечил простым способом: каждый день выпивая по полулитру местной водки.

— Яа. — наконец протянул задумчивый Креймер.

— Ну и то ладно, все мы не без греха, правильно? Ту механику только увидеть стоило, так сразу наложишь в кальсоны. Там всякие современности были. Так, правда, и к фронту не подвезли. Застряли гдесь, у ней веса было шесть тысяч пудов. Да и для расчета, не теплушки нужны были. А все первого класса вагоны. Так и не пригодилась наука эта.

— На ужин! На ужин! — заорали от кухонь, и слоняющиеся без дела солдаты потянулись к ним за едой.

Вечер наливался синим, затекая жидкими тенями в неровности. Ночная хмарь лилась отовсюду, старательно обходя веселые всполохи костров. Свет выцветал, теряя краски и было на удивление тихо. Тишину нарушали негромкие разговоры сытых солдат, звяканье котелков, да лай собак в деревне.

— А ведь хорошо! — объявил пан Штычка собеседникам. — Еще бы выпить что было, вообще бы красота в душе образовалась! А, панове?

Смущенный всем понятным жестом музыканта, пощелкавшего пальцами по кадыку, оберфельдфебель изобразил полнейшую глухоту и непонимание. В сене его воза были припрятаны два штофа картофелевки.

— Выпить чего, говорю! — наивно повторил отставной флейтист, несколько громче и членораздельнее.

— Яа! — коротко определил жадный Франц Креймер и, отставив котелок в сторону, прилег в сено, сделав вид, что собрался спать. Завернувшись в шинель, подозрительный оберфельдфебель еще долго фальшиво храпел, внимательно прислушиваясь к ночным шорохам. Ему казалось, что вероломный флейтист может попытаться освоить припрятанный запас самостоятельно. Лишь когда от костра донеслось сонное сопение, он пару раз моргнув, наконец, уснул. На том, события перехода между Городом и Малыми Ставками закончились, наступила ночь, прерываемая шагами и перекличкой часовых.

<p>Глава 9. Вшиная смерть и другие рецепты</p>

— Спешу предложить, панам героическим солдатам новейшее слово борьбы с насекомыми в различных количествах! Сварено по французскому рецепту из секретных составов! — надрывался упитанный крестьянин, на котором сидел свободно кинутый на бараний тулуп фиолетовый шлафрок помещика Александровича. — Подходим, не стесняемся своих бед — страданий! Уникальный химический отвар испарений! Убивает все известные и неизвестные науке породы-названия. Успешная гоньба с ползающим и летающим!

Солнце тонуло в серой мути, тщетно пытаясь пробиться светом к земле. Потягивающиеся со сна солдаты бродили во дворе усадьбы, прислушиваясь к многоголосым призывам, в их в котелках плескался источающий небесный аромат утренний кофе. Редкое явление, когда у кого-то в декабре в котелке плескался кофе. Хоть бы и самый дрянной. Но у баварцев он был. Во дворе сама собой образовалась странная ярмарка.

— А тут есть наисвежие пирожки! Кому пирожки, паны солдаты? — предлагали стянувшиеся в барский дом бабы с корзинами пирожков и еще чем-то секретным, скрытым цветастыми платками от любопытных глаз.

— Бери пирожок, солдатик, — подмигнула пану Штычке рябая крестьянка. — на обмен чо- нить. Хороший пирожок — печеный.

— Их-то я дома поем, — ответил ей Леонард, и отхлебнул желудевого кофе из котелка. — У тебя, моц цо инне есть? Чтобы душа моя пела, меж походов и лишений?

— А то! — подтвердила собеседница и удивленно шмыгнула носом, — Ты то, пан солдат, где на нашей мови такто выучился? Цо аж жест дзивне.

— То не удивление, то истинный восторг у тебя кобйетка должен быть. — скромно откликнулся отставной флейтист, — сражаемся всеми силами за порядок, счастье народное и правду промеж лишений всех ищем. Зараз у государя — императора посражались, а натимчас у германа слезно попросили. Говорят, без музыкантов, никак победы не будет. Уж очень просили, уговаривали. Сам полковник просил, так-то!

— Прошу вибачиц, пан, — проговорила та и угостила Штычку пирожком. Поколебавшись пару мгновений, она придвинулась к музыканту, и громко зашептала. — Для такого героического чоловика, имеем инши вещи. Полный прейскурант, отец радетель, пан солдат. Картофелевка, бимбер, цо душа приймет. Высочайший класс всего. Цо в Кыеве господа пьют, нахваливают.

— А на обмен?

— Ну, то на обмен, пан солдат. Деньги то не ходят. Зовсим не ходят деньги то. Цо дашь?

— Сапоги могу, — подумав о щедром даре оберфельдфебеля, предложил флейтист, — Только каблук сбит по тяжелым временам. А так, нйемал новые. Сажей чищены всего-то пару раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза