Читаем Следуй по пути из лепестков персика полностью

«Фэнмао? Острое лезвие копья? Родители хотели, чтобы он сделал военную карьеру? Если, конечно, иероглифы пишутся именно так, а то у них может быть другое значение… Странно, но в моём сне была сестра. И этот сон был очень реалистичный, даже чересчур…»

Наташа не успела основательно задуматься об этом, как к воротам сарая снаружи кто-то подошёл. Следом зазвякал, судя по звуку, навесной замок, а после раздался щелчок. Минмэй и Чунхуа напряглись и приготовились начинать операцию по спасению себя. Двери распахнулись, открыв взору немного голубого неба и деревянные строения, стоящие рядом. В сарай вбежали восемь человек в военной форме. А следом за ними зашёл ещё один. Он был благородно и богато одет, под плащом виднелся красивый большой меч. Наташе этот меч показался знакомым, она подняла взгляд выше.

«Лин Юнбэй?!» – девушка изумлённо вытаращила глаза. Судя по лицу юной личной служанки, та тоже его узнала.

Молодой человек оглядел пленников с головы до ног. Они тоже показались ему знакомыми. Внимательно посмотрев в лицо Наташи и подойдя, юноша сел на корточки. Вглядываясь в сидящего перед ним человека, вошедший господин протянул руку и сдёрнул с лица Наты приклеенные усы.

– Молодая барышня Гу Минмэй?! – С этими словами он содрал усы с лица личной служанки госпожи. – Твоя служанка – Чунхуа! Вы?! Почему вы в мужской одежде?!

– Лин Юнбэй! – сердито посмотрела на него Наташа. – Вы бандит?! Или занимаетесь работорговлей?!

12

– А разве бандит и работорговец – это не одно и то же? – с иронией в голосе весело спросил Лин Юнбэй.

– Работорговец похищает и продаёт людей, а бандиты грабят, убивают и женщин… – Наташа осеклась, не став продолжать, и немного испуганно сглотнула.

Молодой человек легонько рассмеялся:

– Диву даюсь, какие глубокие познания у благородной барышни из благородной семьи.

Люди, пришедшие с ним, тоже посмеялись, а Минмэй сердито насупилась.

«Надо заговорить ему зубы. Всех психически больных людей или маньяков нужно заговаривать, не останавливаясь, и главное, правильно», – вспомнила Наташа прописную истину из теории своей профессии.

– Юная барышня Гу, я ни тот и ни другой, – по-доброму ответил юноша.

– А кто вы тогда? Что вам от нас нужно? Почему нас без сознания принесли сюда и связали? Я считала вас хорошим человеком, – возмущённо проговорила Минмэй. – Развяжите меня, пожалуйста, у меня всё затекло.

– Конечно, простите. Развяжите, – приказал господин Лин своим сподручным. – Я… м-м-м, блюститель общественного порядка, – добавил он.

Подчинённые не понимали, почему их господин скрывает своё настоящее имя и личность, но решили не портить ему неизвестные им планы.

– Вот, – один из них протянул господину Лину тубус и листы бумаги. – Эти рисунки были при них.

– Какой же это порядок?! – продолжала ворчливо отчитывать собеседника Минмэй, пытаясь поскорее освободиться от верёвок. – Когда благородную юную барышню из дворянской семьи хватают посреди бела дня, прямо возле её дома, лишают сознания и привязывают верёвками в каком-то сарае?!

– Позвольте задать вам встречный вопрос. Почему эта благородная юная барышня из дворянской семьи покидает свой дом тайно, через забор? К тому же одетая и причёсанная как мужчина, ещё и с наклеенными усами? – проговорил Лин Юнбэй, просматривая рисунки.

– Это не ваше дело! – возмутилась личная служанка. – Да кто вы такой, чтобы задавать подобные вопросы моей госпоже?! И что вы вообще хотите этим сказать?! Что моя госпожа вульгарная и невоспитанная?!

Услышав эти слова, Наташа предусмотрительно решила не пинать своего обидчика, усмирив внутреннее возмущение и успокоив воинственный пыл вперемешку с подростковыми гормонами.

– Даже и не намекал, просто констатировал факты. Я же уже сказал. Блюститель порядка. Мои люди не подозревали, что благородная дочь этого семейства может покидать свой дом, перелезая через высокий каменный забор в мужской одежде. Патрулируя улицу, сочли это подозрительным. Вот и задержали… И я ничуть не пытаюсь оскорбить юную барышню семейства Гу.

«Задержали? Вырубив сознание? Не сходится. почему тогда мы не в управе? Почему нас не отвели в магистрат? – подумала Наташа, но не стала задавать этот каверзный вопрос. Она полагала, что ещё не очень хорошо знает о личности этого человека. Поэтому не стоит рыть себе самой могилу, задавая неудобные вопросы. Ведь они с Чунхуа до сих пор ещё находятся в какой-то подворотне, а не на людной улице или возле своего дома. – А судя по их навыкам, убить двух маленьких щупленьких девиц не составит для них никакого труда…»

Но личная служанка хотела задать именно этот вопрос. Минмэй сразу её остановила.

– Замолчи, – зашипела она и натянуто улыбнулась. – Нам это совершенно не интересно, – обратилась она после уже к молодому мужчине.

Господин Лин Юнбэй хмыкнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы