– Есть такое. Но до моего брата мне далеко. Скоро к нему привяжется прозвище Бога Войны, – ответил господин Лин и улыбнулся.
– Это так удачно, что я вас повстречала, сами небеса помогли мне! Вы научите меня сражаться на мечах и стрелять из лука?! – радостно воскликнула Минмэй.
Молодой господин Лин поднял на девушку ошарашенный взгляд:
– Зачем вам это? Вы же девушка.
– В нашем мире и девушки умеют сражаться. Только не говорите, что это не так. Они и в армии наверняка есть, – возмутилась Наташа.
– Есть, но это встречается не так часто. Они зарабатывают себе карьеру, статус и деньги. Зачем это лично вам, барышня Гу? – спросил Лин Юнбэй.
– Как же защищаться от преступников? Как защитить от врагов своих близких? – спросила Гу Минмэй и вопросительно открытыми, почти детскими наивными глазами посмотрела на молодого человека.
– Наверное, об этом вам лучше попросить своего отца. Он один из лучших бойцов, лишь ненамного хуже меня, – смутившись под взглядом девушки, ответил Лин Юнбэй.
Когда на горизонте показалась кузница, испускавшая в небо чёрный дым, Минмэй остановила лошадь и спешилась.
– Господин Лин Юнбэй, вы можете пообещать, что сегодняшние происшествия останутся в тайне, никто о них не узнает из моих близких? И дальних тоже. Прошу вас.
– Конечно, это даже не обсуждается, я даю слово, – серьёзно ответил молодой человек. – О том, что вы покидали сегодня поместье и я вас видел, – никто об этом никогда не узнает.
Перед Наташей предстал огромный суровый мужчина с массивными руками и ногами, на нём была лёгкая тканевая одежда и шапочка, лишь фартук и короткие нарукавники сшиты из кожи. Сейчас он не занимался работой с огнём, поэтому его руки оставались почти полностью голыми. Стало понятно, что кузнец большой не из-за лишнего жира, так как огромные накачанные мышцы на руках говорили, что, скорее всего, он такой весь. Голова и лицо круглые. Подбородок, щёки и часть шеи кузнеца закрывала густая тёмная короткая борода с бакенбардами, больше похожая на длинную щетину. Мужчина снял шапочку и протёр ею раскрасневшееся лицо. Оказалось, что его голова сияла лысиной.
«Наверное, для того, чтобы не сильно потеть, а борода защищает кожу от горячих частиц», – рассудила Наташа.
Тут пахло огнём, металлом, горящим деревом и ещё чем-то.
«Большой меч, большой конь… огромный мужик-кузнец», – в голове Наташи сразу же начала складываться картинка психологического портрета.
– Значит, любите всё большое, господин Лин Юнбэй? – произнесла она раздумчиво-тихо, почти разговаривая сама с собой.
– В смысле? – переспросил молодой человек.
– Да это я так, ерунду всякую несу, когда нервничаю, – ответила молодая госпожа Гу Минмэй.
– Это кузнец и медник Цзян. Он самый опытный и талантливый в своём деле, – представил его молодой господин Лин. – Во всей этой округе вы не найдёте лучше, поверьте мне.
– Здравствуйте, – неуклюже поклонился огромный кузнец, когда к нему подошли четверо юношей. – Чем я могу вам помочь, молодые господа? – спросил он. Его голос был слегка хрипловатым.
– Вот этому молодому человеку нужна ваша помощь, – Лин Юнбэй вежливо указал рукой на Наташу.
13
– Это что за такие странные и диковинные вещи? – спросил медник Цзян.
«Такие же странные и любопытные, как и хозяйка этих предметов», – озадаченно подумал Бэйху.
– Да так, некоторые нужные мне задумки, – улыбнулась Гу Минмэй в мужском обличье.
– Юный господин, я не знаю, когда смогу их сделать, – сказал кузнец-медник, обращаясь к Наташе. – Вы же знаете, что скоро наступает праздник Цинмин.
– В какой срок вы можете уложиться? Сколько хотите за свою работу? – спросила Минмэй.
– Это терпит неделю? – уточнил мастер.
– А поскорее никак нельзя? – господин Лин подошёл ближе к меднику и поднял на него лицо, приподняв соломенную шляпу. – Это я, господин Лин Юнбэй.
Кузнец ещё раз почтительно поздоровался, опустив глаза, – он явно пребывал в замешательстве, иногда нерешительно поглядывая на молодого господина Лина:
– Ваше превосходительство, вы же знаете, что нельзя будет разжигать огонь.
– Но это же только в сам праздник, – произнёс Лин Юнбэй. – В остальное время совсем не обязательно.
Минмэй и Чунхуа молча наблюдали за этим диалогом. После уже Лин Юнбэй молча и задумчиво наблюдал, как Гу Минмэй в мужской одежде объясняет меднику производство и итоговый результат. На данный момент это были овощетёрка, овощерезка и удобный венчик.
– Что это за Цинмин такой, который все ждут? – пробурчала про себя Наташа и вздохнула.
– Юная барышня Гу Минмэй, вы позабыли, что это за праздник? – учтиво и сочувственно спросил Лин Юнбэй.
– Наверное, начало посевных работ отмечают? – предположила Наташа. «Всё-таки весна», – подумала она.
Слуги и молодой человек озадаченно поглядели на Наташу.
– Вот что бывает, если прогневить небеса, – тихонько про себя пробурчал Яочуан.
И тут же получил болезненный щипок от Чунхуа, что сразу спряталась за госпожой, и затрещину от своего хозяина.
– Поговорим с тобой после, – гневно он зыркнул на своего слугу.
– Простите, господин! – пролепетал Яочуан, потирая пострадавшие места.