«Ладно… В следующий раз Юнбэй у меня не отвертится! Он ещё не знает, с кем связался. Не получится морочить мне голову… Одно хоть ясно, что если бы это был плохой человек, то брат рассказал бы мне сразу об этом. Значит, бояться его не стоит», – ухмыльнулась Наташа.
– Отец, я тоже хочу гулять по городу, как старшая сестра! Почему ей можно, а мне нет?! – хныкала Минчжу.
– Нечего там делать на людях дочери наложницы, – ответила пожилая госпожа семьи Гу. – Тем более с таким характером.
Генерал Гу скептически сжал губы, но почтительно упустил часть не понравившейся ему фразы и добавил:
– Чжу-эр, ты слишком юна, чтобы носиться по улицам. Если тебе что-то нужно, ты скажи, тебе принесут. Бабушка хотела сказать, что…
– Что ты слишком наглая и избалованная для дочери наложницы, – перебила его вдовствующая госпожа. – Вот когда выйдешь замуж, ответственность за твои поступки ляжет на мужа и его семью, и пусть они разрешают тебе что хотят.
– Бабушка, но я же тоже ваша внучка, – проныла девушка.
– Посмотри, как ты избаловал её! Минчжу смеет дерзить своим старшим и упрекать их! Она такая же хитрая лисица, как её мать, – сердито проговорила пожилая женщина.
– Чжу-эр, как ты смеешь? Где твоя почтительность?! Немедленно извинись! – с неохотой проговорил мужчина. – Она же ещё моложе Мэй-эр, она исправится. – После он осторожно обратился к своей матери: – Матушка, при всём уважении, но при чём здесь Юнжу?
– Не исправится, пока эта вульгарная певичка находится рядом с ней! – сердито ответила вдовствующая госпожа. – Посмотри на своих сестёр. Минлан красивая, тихая, воспитанная, учтивая, умная и добрая девушка. Она достойна найти себе хорошего супруга. Но посмотри, много ли свах стоит у наших ворот? Несмотря на то что я воспитываю её с детства, ни одна семья не спешит связывать с ней свою жизнь. Дочь низкой наложницы не может рассчитывать на высокий статус. Дворянские семьи будут стыдиться такой невестки, никто в них не сделает её главной госпожой, иначе другие семьи брезгливо отвернутся от их клана и её наследников… А Ся Юнжу вбивает ей в голову, что она может добиться высокого статуса… Наверное, таким же постыдным образом, как и она сама!
Министр Гу понимающе сжал губы.
– Лан-эр не может найти хорошего мужа, несмотря на свои достоинства. На что тогда рассчитывает Чжу-эр? – продолжила старушка. – Я не хочу, чтобы они потом страдали в своей жизни, ожидая слишком многого. Я хочу, чтобы они стали официальными супругами. И максимум, на что они могут рассчитывать: на более-менее обеспеченную семью землевладельцев, учёных или торговцев из провинции, семью незнатных торговцев либо семью какого-нибудь учёного не дворянского происхождения. При том, что у неё будет множество хороших качеств. А эта лисица, вульгарная певичка, вместо обучения своей дочери вбивает ей в голову всякую ерунду!
– Матушка, простите Чжу-эр, я обещаю поговорить с Юнжу, – вздохнув, ответил генерал Гу.
Гу Минчжу расстроилась, обиженно насупилась и надулась, но вынужденно принесла извинения бабушке.
Новость о гениальности дочери князя и генерала Гу очень быстро разлетелась по всей столице.
– Даже учёный Цинь Шухуэй похвалил её. Даже учёный Цинь не знал такой способ. Будь Гу Минмэй мужчиной, с таким умом тоже могла бы стать учёным и получить образование в императорской академии, – говорили на всех углах столицы.
– Господин Се, следя за Гу Минмэй, мы второй день видим юную барышню семьи Гу в компании второго принца, – доложил подчинённый.
– Ху-эр решил наконец последовать нашему с дочерью совету?.. Хм… – задумчиво спросил главный министр.
– Я полагаю, что нет. Барышня семьи Гу действительно потеряла память. Девушка не узнаёт принца, а он не признаётся юной барышне, кто он такой, – ответил слуга, – скрывает свою личность… Они встречались случайно. Ещё принц Ли Бэйху расследует дело об отравлении курильницы наследного принца.
Министр Се рассердился:
– Ху-эр! Ху-эр! Никакого толку от этого мальчишки, никакой помощи. У него совсем отсутствуют хоть какие-то амбициозные стремления… Что нам с ним делать? Почему он такой мягкий? Он так и собирается всю свою жизнь быть на побегушках у наследного принца? И хочет, чтобы мы все тоже делали это?! Скажи мне, как я могу успокоиться, смотреть на всё, что происходит, сквозь пальцы, если понимаю, что мой внук способен стать императором… а я бы помогал ему в управлении государством? Почему он родился таким мягким? Чтобы семья Гу и дальше укрепляла свою власть, пользуясь родством, отращивала корни всё больше и больше, вгрызаясь и оплетая весь дворец?! Несмотря на то, что моя дочь, мать Ли Бэйху, теперь императрица, я могу потерять свою должность из-за этого выродка предыдущей императрицы из семьи Гу.