Читаем Следуй по пути из лепестков персика полностью

– Это что за на редкость неприятный тип? – тихо спросила молодая барышня у Чунхуа. – Хотя нет, я знакома с ещё одним на редкость неприятным типом, – проговорила она ещё тише. – Наследный принц тоже производит впечатление жуткого человека… Прям как хищный цветок. Сначала подманивает приятной адекватной наружностью, а потом как – цап! – и сожрёт с потрохами, и я уверена, даже не подавится. А ты видела, как этот Се Шансай на меня пялился… бесстыдно? Что за извращенец? Педофил какой-то.

– А это ещё что за слово? – удивлённо спросила молодая служанка.

– Это преступник. Перед людьми и совестью, извращенец, – ответила Гу Мэй. – Тот, что любит… жениться на несовершеннолетних.

– Где вы только такие слова услышали? Почему извращенец и преступник, раз просто смотрит? – удивилась та. – К тому же ваше пятнадцатилетие уже совсем скоро, и вы будете уже совершеннолетней. Это же благородный старший сын клана Се. Насколько я слышала, ему тридцать лет и у него две дочери, восьми и шести лет. Сейчас он вдовец, у него не так давно скончалась жена.

– Судя по взгляду, он не очень-то и расстроен, уже подыскивает новую. – После этих слов Наташу передёрнуло, и она легонько обхватила себя руками, чтобы поймать мурашки на коже.

– Но вам-то это же не грозит. Вдовец или человек, вышедший из брачного возраста, может жениться только на девушке, также вышедшей из брачного возраста, либо на вдове с согласия родственников её бывшего мужа, по законам нашего государства, – улыбнулась юная служанка.

– Чунхуа, ты действительно настолько наивна, что думаешь, что какие-то там законы играют столь важную роль для человека, чей отец является главным министром, а родная сестра – императрица этой страны? – проговорила барышня Минмэй. – Судя по его лицу и взгляду, он вообще не знает о существовании в этом мире каких-либо законов.

Юная служанка удивлённо и испуганно посмотрела на свою молодую госпожу:

– После этих слов… вот теперь я за вас опасаюсь… Но мне кажется, господин Гу и вдовствующая госпожа Гу не допустят такого. А если вам подумать насчёт принцев? Вам необходимо как можно скорее обзавестись официальным женихом, чтобы быть в безопасности. Выберете такого, какой вам нужен.

– Ещё чего не хватало, очень… они мне нужны. Я ещё слишком молода, чтобы связывать себя и свою жизнь какими-то договорами помолвки. Пока не собираюсь ни за кого выходить замуж, у меня большие планы на будущее. А статус принцев – это вообще оковы, даже больше скажу – это просто кандалы. Я же уже тебе это говорила… Но вот, конечно, господин Лин… Он честный, мужественный, благородный, добрый и искренний человек. Сражаться хорошо умеет. С ним мы можем быть свободными людьми, путешествовать по всему миру, заниматься каким-нибудь хобби или делом, наладим производство чего-нибудь нового, – мечтательно произнесла Наташа и после подумала: «Неизвестно, конечно, сколько я ещё здесь пробуду… Но ведь это было бы очень прикольно, интересно, романтично и весело».

– Барышня, а как же я? Как же несчастная Чунхуа? Вы меня с собой возьмёте путешествовать и смотреть мир? – умоляюще посмотрела на неё юная служанка. – Я тоже не хочу всю жизнь провести в поместье за одной и той же однообразной работой.

– Конечно, может, найдёшь себе человека по сердцу в дороге, – улыбнулась Наташа. – Да и всем вместе путешествовать интереснее и безопаснее.

* * *

Когда семьи Гу и Се были уже недалеко от дворцового зала предков, их из-за угла внимательно рассмотрел Ли Бэйху: «Значит, Минмэй оставили в поместье из-за того, какой шум она навела в прошлый раз. Это хорошо. Это означает, мне не придётся прятаться, маскироваться или сказываться больным. Если она узнает правду вот так внезапно, то будет чувствовать себя обманутой, станет думать, что её водили за нос, насмехались над ней или я преследую какие-то корыстные замыслы и мне что-то нужно от её семьи. Надо будет поскорее самому рассказать ей, кто я такой и почему скрыл от неё эти факты. Сейчас началась праздничная неделя, и она может узнать обо мне в любой момент. Не хочу, чтобы она думала обо мне плохо, и тем более заставлять её печалиться».

21

Минмэй и Чунхуа осторожно и аккуратно выглядывали из-за стены, прячась на небольшой дорожке между зданиями, наблюдая за входом в библиотеку наследного принца, где у дверей сегодня почему-то стоял стражник. Когда кто-то изредка проходил мимо, они делали вид, что просто стоят и вежливо неторопливо беседуют.

«Наследного принца не должно же быть в его личной библиотеке так рано, сегодня праздник и церемония с самого утра. Все откладывают дела, даже отменили заседание палаты министров, – размышляла Наташа. – Он же не совсем психопат-ботаник?»

Молодая барышня семьи Гу уже осторожно обошла здание библиотеки с других, невидимых стражнику сторон и посмотрела: возможно ли проникнуть внутрь через окно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы