Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

А которые, какъ видитъ діаволъ, мужественны, сильны, ни во что вмѣняютъ смерть, исходятъ на дѣло съ великою ревностію, предаютъ себя на всякое искушеніе и на смерть, пренебрегаютъ жизнію мірскою, тѣломъ и всѣми искушеніями, навстрѣчу тѣмъ не вдругъ выходитъ діаволъ, и по большей части не показываетъ себя имъ, скрывается, уступаетъ имъ мѣсто и не встрѣчается съ ними при первомъ ихъ устремленіи, и не вступаетъ съ ними въ брань. Ибо знаетъ, что всякое начало брани бываетъ горячѣе; и извѣстно ему, что подвижникъ имѣетъ великую ревность, а ревностные воители не легко побѣждаются. Дѣлаетъ же это діаволъ, не ихъ самихъ устрашаясь, но боится онъ окружающей ихъ, его устрашающей, Божественной силы. Посему, пока видитъ ихъ таковыми, не осмѣливается даже прикоснуться къ нимъ — до тѣхъ поръ, пока не увидитъ, что охладѣли они въ ревности своей, и тѣ оружія, какія уготовали себѣ въ мысляхъ своихъ, сложили съ себя измѣненіемъ Божественныхъ словесъ и памятованій, содѣйствующихъ и вспомоществующихъ имъ; во время же лѣности ихъ обращаетъ на нихъ вниманіе, когда уклонятся они нѣсколько отъ первыхъ помысловъ своихъ, и сами отъ себя начнутъ изобрѣтать то, что служитъ къ одолѣнію ихъ въ нихъ же источающимися ласкательствами[526] мудрованія ихъ, и сами отъ {326} себя душамъ своимъ искапываютъ ровъ погибели отъ лѣности происходящимъ пареніемъ помысловъ, отъ которыхъ въ нихъ, т. е. въ мысляхъ и въ сердцахъ ихъ, воцарилась холодность. И діаволъ, когда удерживается отъ нападенія на нихъ, дѣлаетъ сіе непроизвольно, не потому, что щадитъ ихъ или стыдится ихъ, ибо ни во что вмѣняетъ ихъ. Напротивъ того, разсуждаю, что нѣкая сила окружаетъ тѣхъ, которые съ пламенною ревностію стремятся къ Богу, съ младенческими чувствами исходятъ на подвигъ, безъ колебанія отрекаются отъ міра, надѣются же на Бога, вѣруютъ въ Него и не знаютъ, съ кѣмъ ведутъ борьбу. Посему Богъ отражаетъ отъ нихъ лютость діавольскаго лукавства, чтобы не приближалась къ нимъ, и врагъ обуздывается, видя Хранителя, всегда ихъ охраняющаго. Ибо, если не отринутъ отъ себя причинъ помощи, т. е. молитвъ, трудовъ и смиренномудрія, то Заступникъ и Помощникъ сей никогда не удаляется отъ нихъ.

Смотри, и запиши это въ сердцѣ своемъ, потому что сластолюбіе и любовь къ покою бываютъ причиною попущенія. А если кто пребываетъ въ неослабномъ воздержаніи отъ этого, то никогда не оставляетъ его Божіе содѣйствіе, и врагу не попускается сражаться съ нимъ. Если же и бываетъ когда попущено сразиться съ нимъ для вразумленія его, то сопровождаетъ и поддерживаетъ его святая сила, и не боится онъ демонскихъ искушеній, потому что помыслъ его бываетъ дерзновененъ и пренебрегаетъ искушеніями ради этой силы. Ибо сама Божественная сила эта научаетъ людей, какъ иной учитъ плавать какого‑нибудь малаго ребенка; и когда начнетъ тотъ утопать, выноситъ его изъ воды, потому что ребенокъ плаваетъ надъ руками обучающаго; и когда начнетъ робѣть, какъ бы не утонуть, самъ носящій его на рукахъ своихъ взываетъ съ ободреніемъ ему: „не бойся, я ношу тебя“. И какъ матерь учитъ малаго сына своего ходить, удаляется отъ него и зоветъ его къ себѣ, а когда онъ, идя къ матери своей, начнетъ дрожать и, по слабости и младости ногъ и членовъ, {327} падать, матерь его прибѣгаетъ и носитъ его въ объятіяхъ своихъ: такъ и благодать Божія носитъ и учитъ людей, которые чисто и въ простотѣ предали себя въ руки Создателя своего, всѣмъ сердцемъ отреклись отъ міра и идутъ во слѣдъ Господа.

А ты, человѣкъ, исходящій во слѣдъ Бога, во всякое время подвига своего помни всегда начало, и первую ревность при началѣ пути, и тѣ пламенѣющіе помыслы, съ какими исшелъ ты первый разъ изъ дома своего и вступилъ въ брань. Такъ испытывай себя каждый день, чтобы горячность души твоей не охладѣла въ ревности, воспламенившейся въ тебѣ вначалѣ, и чтобы не лишиться тебѣ одного изъ оружій, въ какія облеченъ ты былъ въ началѣ твоего подвига. И непрестанно возвышай голосъ свой среди воинскаго стана, ободряй и поощряй къ мужеству чадъ десной страны, т. е. помыслы свои, а другимъ, т. е. сторонѣ сопротивника, показывай, что ты трезвенъ. И посему, если вначалѣ увидишь устрашающее тебя устремленіе искусителя, не ослабѣвай: оно, можетъ быть, будетъ тебѣ полезно, потому что Спасающій тебя никому не попускаетъ даромъ[527] приблизиться къ тебѣ, если не устрояетъ въ этомъ чего‑либо къ пользѣ твоей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика