Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Другіе же были крѣпче ихъ, и, просвѣщенные благодатію, побѣдили врага и мечтанія его, попрали плотскія наслажденія, и оказались искусными въ любви Божіей. Часто также врагъ дѣлалъ, что видѣли они мечтательно золото, драгоцѣнныя вещи и золотыя сокровища, а иногда на самомъ дѣлѣ показывалъ имъ это въ той надеждѣ, что, можетъ быть, и успѣетъ такими различными мечтаніями остановить кого‑либо изъ нихъ въ теченіи его и запнуть одной изъ сѣтей и мрежъ своихъ.

Но Ты, Господи, Господи, вѣдущій немощь нашу, не введи насъ въ таковыя искушенія, изъ которыхъ даже сильные и болѣе искусные едва исходятъ побѣдителями послѣ таковой борьбы!

И все это попускается искусителю діаволу, чтобы вести со святыми брань искушеніями, дабы таковыми искушеніями извѣдывалась любовь Божія въ нихъ: дѣйствительно ли, при удаленіи сихъ вещей, въ отшельничествѣ, лишеніи и скудости своей, они боголюбивы, {331} и пребываютъ въ любви Божіей, и истинно любятъ Бога; и, когда приближаются къ симъ вещамъ, то стараются ли по любви къ Богу пренебрегать ими и уничижать ихъ; обольщаемые ими не уступаютъ ли имъ надъ собою побѣды. И такимъ образомъ искушаются, чтобы чрезъ это содѣлаться не только извѣстными Богу, но и самому діаволу, потому что желательно ему многимъ искусить и извѣдать всѣхъ, если можно, и испросить себѣ у Бога для искушенія, какъ испросилъ праведнаго Іова. И, когда бываетъ малое попущеніе Божіе, искуситель діаволъ неудержимо приближается; но по мѣрѣ силы искушаемыхъ имъ, а не по желанію своему приражается къ нимъ беззаконный діаволъ. И чрезъ сіе испытываются истинные и твердые въ любви Божіей: пренебрегаютъ ли они всѣмъ этимъ, и вмѣняется ли это въ глазахъ ихъ ни во что въ сравненіи съ любовію Божіею, всегда ли смиряются они, воздаютъ славу Содѣйствующему имъ во всемъ и Виновнику ихъ побѣды, и Ему въ руки предаютъ себя во время подвига, говоря Богу: „Ты силенъ, Господи; Твой это подвигъ, Ты ратоборствуй и побѣждай въ немъ за насъ“. Тогда искушаются они, какъ золото въ горнилѣ.

Также и ложные боголюбцы извѣдываются и познаются въ таковыхъ искушеніяхъ, и они, давъ мѣсто врагу своему и ставъ повинными, отпадаютъ отъ Бога, какъ соръ, за безпечность ума своего или за гордость свою, потому что не сподобились пріять силу, какая дѣйствовала во святыхъ. Содѣйствующая же намъ сила не преодолѣвается. Ибо Господь всемогущъ и крѣпче всѣхъ, и во всякое время бываетъ побѣдителемъ въ смертномъ тѣлѣ, когда идетъ вмѣстѣ съ подвижниками на брань. Если же бываютъ они побѣждены, то явно, что побѣждаются безъ Него. И это суть тѣ, которые, по своему произволенію, неразуміемъ своимъ обнажили себя отъ Бога, потому что не сподобились силы, вспомоществующей побѣдителямъ, и даже чувствуютъ себя лишенными той обычной, собственной своей силы, какую имѣли во время сильныхъ своихъ браней. Какъ же чувствуютъ {332} это? Видятъ, что паденіе ихъ представляется пріятнымъ и сладостнымъ въ очахъ ихъ, и что трудно имъ выдержать жестокость борьбы со врагомъ ихъ, которую прежде съ ревностію рѣшительно преодолѣвали стремленіемъ естественнаго движенія, сопровождавшимся въ то время горячностію и быстротою. И этого не находятъ они теперь въ душѣ своей.

И тѣ, которые нерадивы и слабы въ началѣ подвига, не только отъ сихъ и подобныхъ бореній, но и отъ шума древесныхъ листьевъ приходятъ въ боязнь и смятеніе, и малою нуждою, голодомъ въ случаѣ недостатка, и небольшею немощію преодолѣваются, отрекаются отъ подвига и возвращаются вспять. Истинные же и благоискусные подвижники не насыщаются злаками и овощами и, даже питаясь кореньями сухихъ былій, не соглашаются что‑либо вкусить преждѣ назначеннаго часа, но въ тѣлесномъ изнеможеніи и бѣдствованіи лежатъ на голой землѣ; очи ихъ едва смотрятъ отъ чрезмѣрнаго истощанія тѣла, и, если отъ нужды сей близки бываютъ къ тому, чтобы разлучиться съ тѣломъ, не уступаютъ надъ собою побѣды[534] и не оставляютъ крѣпкаго произволенія, потому что желаютъ и вожделѣваютъ лучше сдѣлать себѣ принужденіе изъ любви къ Богу и предпочитаютъ трудиться ради добродѣтели, нежели имѣть временную жизнь и въ ней всякое упокоеніе. И когда находятъ на нихъ искушенія, веселятся паче, потому что усовершаются ими. Даже среди тяжкихъ приключающихся имъ трудовъ не колеблются въ любви Христовой, но до исхода изъ жизни сей пламенно желаютъ съ мужествомъ выдерживать трудности и не отступаютъ, потому что чрезъ это усовершаются. Богу же нашему да будетъ слава во вѣки вѣковъ! Аминь.

СЛОВО 61.

{333} О томъ, чтó полезно человѣку для приближенія его въ сердцѣ своемъ къ Богу, какая истинная причина сокровенно приближаетъ къ нему помощь, и какая опять причина приводитъ человѣка въ смиреніе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика