Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

О, какое зло для живущихъ въ безмолвіи — и лицезрѣніе людей и бесѣда съ ними! Подлинно, братія, гораздо хуже, нежели для не соблюдающихъ безмолвія. Какъ сильный ледъ[560], внезапно покрывъ древесныя почки, изсушаетъ ихъ и уничтожаетъ, такъ свиданія съ людьми, хотя бы оныя были весьма кратковременны и допущены, по-видимому, съ доброю цѣлію, изсушаютъ цвѣты добродѣтелей, только что расцвѣтшія отъ срастворенія безмолвія, нѣжно и обильно окружающія древо души, насажденное при исходищихъ водъ покаянія (Псал. 1, 3). И какъ сильный иней, покрывъ собою едва выросшую изъ земли зелень, пожигаетъ ее, такъ и бесѣда съ людьми пожигаетъ корень ума, начавшій производить отъ себя злакъ добродѣтелей. И если вредитъ обыкновенно душѣ бесѣда съ людьми въ иномъ воздержными, а въ иномъ имѣющими малые только недостатки: то не гораздо ли болѣе вредны разговоръ и свиданіе съ людьми невѣжественными и глупыми, не говорю уже — съ мірянами? Какъ человѣкъ благородный и почтенный, когда упіется, забываетъ свое благородство, и безчестится его состояніе, и осмѣянію подвергается {356} честь его за чуждые помыслы, вошедшіе въ него отъ вина, такъ и цѣломудріе души возмущается лицезрѣніемъ людей и бесѣдою съ ними, забываетъ образъ охраненія своего, въ мысли у человѣка изглаждается намѣреніе воли ея, и искореняется всякое основаніе похвальнаго устроенія.

Посему, если бесѣда и разсѣяніе себя, съ пребывающимъ въ безмолвіи случающіяся при пареніи мыслей, или даже одно приближеніе къ этому, чтобы только увидѣть или услышать то, что́ входитъ вратами зрѣнія или слуха, достаточны для того, чтобы произвести въ человѣкѣ холодность и омраченіе ума для Божественнаго, и если краткій часъ можетъ причинить столько вреда воздержному иноку, — что́ сказать о всегдашнихъ свиданіяхъ и долговременномъ въ этомъ коснѣніи? Испареніе, исходящее изъ чрева, не позволяетъ уму принимать въ себя Божественное познаніе, но омрачаетъ его подобно туману, подымающемуся изъ влажной земли, и омрачающему воздухъ. Также и гордость не понимаетъ, что ходитъ во тьмѣ и не имѣетъ понятія о мудрости. Ибо какъ ей и понимать это, когда пребываетъ въ своемъ омраченіи? Посему‑то омраченнымъ помысломъ своимъ и превозносится она выше всѣхъ, будучи всѣхъ ничтожнѣе и немощнѣе и будучи неспособна познавать пути Господни. Господь же сокрываетъ отъ нея волю Свою, потому что не восхотѣла она ходить путемъ смиренныхъ. Богу же нашему да будетъ слава во вѣки вѣковъ! Аминь.

СЛОВО 70.

О путяхъ, приближающихъ къ Богу и открывающихся человѣку изъ пріятности дѣлъ ночного бдѣнія, и о томъ, что дѣлатели онаго всѣ дни жизни своей питаются медомъ.

Не думай, человѣкъ, чтобы во всемъ иноческомъ дѣланіи было какое‑либо занятіе важнѣе ночного бдѣнія. {357} Подлинно, братъ, оно и важнѣе и необходимѣе всего для воздержнаго. Если у подвижника не будетъ разсѣянія и возмущенія дѣлами тѣлесными и попеченіемъ о преходящемъ, но соблюдетъ онъ себя отъ міра и бдительно охранитъ себя, то умъ его въ краткое время воспаритъ какъ бы на крыльяхъ, и возвысится до услажденія Богомъ[561], скоро пріидетъ въ славу Его, и по своей удободвижности и легкости плаваетъ въ вѣдѣніи, превышающемъ человѣческую мысль. Если монахъ съ разсудительностію пребываетъ во бдѣніи, то не смотри на него, какъ на плотоносца. Ибо подлинно это дѣло ангельскаго чина. Невозможно, чтобы тѣ, которые всю жизнь проводятъ въ этомъ занятіи, оставлены были Богомъ безъ великихъ дарованій за ихъ трезвенность, бодрственность сердца и попечительное устремленіе къ Нему помысловъ своихъ. Душа, трудящаяся надъ тѣмъ, чтобы пребывать въ семъ бдѣніи и благоприлично живущая, будетъ имѣть херувимскія очи, чтобы непрестанно возводить ей взоръ и созерцать небесное зрѣлище.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика