Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Нищета(и нестяжательность). Поученіе въ Словѣ Божіемъ и пребываніе въ нищетѣ — начало пути жизни (сл. 1, стр. 1).—Дѣланія сіи помогаютъ одно другому (сл. 1, стр. 1).—Кто обнищаетъ въ мірскомъ, тотъ обогатится въ Богѣ (сл. 8, стр. 39).—Какимъ образомъ можетъ человѣкъ пріучить себя къ жизни въ скудости и къ подвижничеству? (сл. 21, стр. 85).—Какую пользу получаетъ монахъ отъ того, что келлія его содержится въ скудости и не располагаетъ къ тѣлесному покою? (сл. 21, стр. 86).—Почему Господь прежде всего заповѣдалъ нестяжательность и удаленіе отъ мірского мятежа? (сл. 39, стр. 165).—Почему древніе Отцы оставляли міръ и имѣнія, избирали скудость и нестяжательность? (сл. 50, стр. 224).—Скудостью человѣкъ можетъ избавиться отъ многихъ грѣхопаденій (сл. 50, стр. 224).—Какая польза отъ нестяжательности, и какой вредъ терпитъ нестяжательный, когда пріобрѣтаетъ какія‑либо вещи? (сл. 51, стр. 225—226).—Произвольная нищета производитъ въ умѣ тишину (сл. 56, стр. 286).—Добровольная нищета выше милостыни (сл. 56, стр. 287—288).—Скудость вещей учитъ человѣка воздержанію (сл. 56, стр. 288).—Безъ нестяжательности душа не можетъ освободиться отъ мятежа помысловъ (сл. 57, стр. 297).—Человѣкъ нищій и нуждающійся снабжается отъ Бога (сл. 57, стр. 298).—Кто сподобится обнищать ради Бога, тотъ долженъ благодарить за это Господа (сл. 57, стр. 298).—Какъ человѣкъ можетъ пріобрѣсти дѣйствительную нестяжательность? (сл. 78, стр. 385—386).

О.

Обида. Благодушно терпѣть обиды признакъ смиренномудрія (сл. 58, стр. 310).—Пусть тебя обижаютъ, ты не обижай (сл. 89, стр. 424).

Обитель. Что такое: обители многи у Отца? (сл. 58, стр. 311).

Обличеніе. Не должно обличать другихъ (сл. 9, стр. 46; сл. 57, стр. 306; сл. 89, стр. 424).—Какая разница между обличеніемъ {46} кого‑либо наединѣ и обличеніемъ передъ собраніемъ? (сл. 85, стр. 404).—При обличеніи должно помнить, что больные нуждаются больше въ попеченіи о нихъ, нежели въ порицаніи (сл. 89, стр. 418).

Образъ Божій — не въ тѣлѣ, но въ душѣ человѣка (сл. 3, стр. 18).

Общежитіе — для кого нужно и полезно? (сл. 55, стр. 245—246).

Обращеніе (съ людьми). Какая польза послѣдовать любящему Бога, и какой вредъ послѣдовать неправедному и горделивому? (сл. 8, стр. 38).—Какой вредъ приноситъ иноку обращеніе съ людьми и многоглаголаніе? (сл. 8, стр. 42).—Какую пользу приноситъ пребываніе и общеніе съ подвижниками? (сл. 8, стр. 42).—Обращеніе съ нерадивыми и любовь къ нимъ какой причиняетъ вредъ? (сл. 8, стр. 42). Какъ дѣйствуетъ на чревоугодника обращеніе съ постникомъ? (сл. 8, стр. 43—44).—Обращаясь съ другими, невозможно сохранить обычной мѣры поста (сл. 8, стр. 44; сл. 31, стр. 142).—Какъ избавиться отъ безполезныхъ посѣщеній празднолюбцевъ? (сл. 12, стр. 52—53).—Принятіе Отцевъ или утрудившагося странника вмѣняется вмѣсто молитвы (сл. 12, стр. 53).—Какъ полезно сближеніе съ праведными, такъ вредно обращеніе съ преданными страстямъ (сл. 57, стр. 305).—Передъ друзьями своими ходи благоговѣйно (сл. 89, стр. 421).—Полезные совѣты относительно обращенія и жизни съ другими (сл. 89, стр. 422).

Одежда. Какую пользу приносятъ бѣдныя одежды, и какой вредъ испытываютъ любящіе роскошь въ одеждахъ? (сл. 56, стр. 279).

Опытъ(испытаніе, искусъ). Можно толковать о добродѣтели, опытно не извѣдавъ ея (сл. 1, стр. 7).—Значеніе опытнаго знанія добродѣтели (сл. 1, стр. 7—8).—Что такое искусъ помысловъ? (сл. 4, стр. 23).—Значеніе и польза опыта въ жизни духовной (сл. 30, стр. 134; сл. 37, стр. 157—158).—Богу угодно, чтобы святые Его изъ опыта пріобрѣтали вѣдѣніе (сл. 37, стр. 157).—Руководство подвижнику при опытномъ прохожденіи имъ безмолвническаго житія (сл. 44, стр. 185—189).—Какъ себя испытывать и возбуждать къ добру? (сл. 68, стр. 352).—Знаніе, основанное на духовномъ опытѣ, выше того, которое построено на философскомъ изслѣдованіи (сл. 78, стр. 386).—Въ чемъ состоитъ опытъ въ дѣлахъ духовныхъ? (сл. 78, стр. 386—387).

Оригенъ. Сл. 55, стр. 271.

Откровеніе (духовное). Безъ помощи существъ небесныхъ мы, и при непорочности и чистотѣ, не могли бы приблизиться къ откровенію тайнъ, и почему? (сл. 18, стр. 75).—Порядокъ откровенія тайнъ у горнихъ чиновъ (сл. 18, стр. 75—76).—Какъ будетъ открываться {47} слава Божія въ будущемъ вѣкѣ? (сл. 18, стр. 76).—Что бываетъ причиною духовныхъ видѣній и откровеній? (сл. 21, стр. 94—95).—Какая разница между видѣніемъ и откровеніемъ? (сл. 21, стр. 96).—Путь, которымъ душа достигаетъ откровеній (сл. 59, стр. 321).

Отрада. За всякою отрадою слѣдуетъ злостраданіе, и за всякимъ злостраданіемъ ради Бога слѣдуетъ отрада (сл. 71, стр. 365).—Памятуй оную отраду, которой нѣтъ конца (сл. 72, стр. 367).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика