Читаем Смена полностью

Мальчики сразу же отвернулись, изобразив полное отсутствие интереса. Никита не мог это не заметить.

– Вы думаете, что это не для вас? Но, знаете, как красиво выглядят накаченные парни, выполняющие сложные поддержки? – Никита смотрел на здорового как он сам спортсмена. – Но если вас так это и не заинтересовало, то прошу обратить внимание на спартакиады. Также будут: "день поэзии", "день песни" и много чего еще! Каждый сможет проявить свой талант и удивить своих товарищей по отряду и по лагерю.

– Здесь кормят? – Спросил кто-то из толпы.

– Так, проснулись. Правильное питание – это основа успеха в любом деле! Здесь отличное питание, сбалансированное! Рацион был подобран с учетом возрастных особенностей, а также ваших предпочтений диетологами. Кто это спросил?

Из-за спин детей показалось улыбающееся лицо Жени, который ужасно хотел есть, и его живот урчал так, что распугивал чаек, сидящих на прибрежных скалах.

– Есть еще у кого-нибудь вопросы? – Обычно после этой фразы педагога, ни у одного ребенка не находится вопроса, пускай он и был до этого. Никита сел на свое прежнее место возле Леши, положив пакет на колени. На Лешу прощальным взглядом посмотрела девочка с золотистыми волосами. Не Никитиного ответа она ждала, задавая вопрос. Она продолжила беседу о чем-то своем с подругой, повернувшись к Леше спиной. Женя продолжал шнырять между детей.

– Когда же они уже выйдут, – Леша положил голову на мягкий пакет с детскими вещами. Где-то в шагах двухстах от этого места плескалось море, лаская берег. Солнце припекало. Леша закрыл глаза. Сейчас он вновь почувствовал легкое головокружение – алкоголь еще склеивал эритроциты в венах. Над ухом жужжал Никита, отвечая на новые вопросы, которые созрели к этому времени у детей. Леша мысленно качался на волнах, все дальше отдаляясь от окружающих, словно лодка, уходящая вдаль от берега, начиная свое дальнее плавание. Море мурлыкало, убаюкивая. Сквозь веки пробивался солнечный свет. Леша сейчас был нигде иначе, как далеко в море, являясь для оставшихся на берегу крохотной точкой на горизонте. Ветер игрался у него в волосах. Нос обжигали солнечные лучи. Нет места лучше на свете, чем то, в котором находился сейчас Леша.

– Выходят. – Разбудил Лешу Никита. Леша осмотрелся вокруг, где уже толпа из подростков была разбавлена малышами. Из медкабинета выходили последние две девочки, Никита уже вставал со своего места, готовясь давать команду старшим заходить. Но за девочками вышла медсестра, пальчиком подзывая вожатых к себе.

– Из чьего они отряда?

– Из моего, – с некой гордостью произнес Никита. Ему нравилось, что у него в отряде есть такая пробивная девочка, как Камилла. Да всем вожатым нравятся такие активные детки. До поры, до времени, конечно.

– Сейчас я осмотрю старших, сводите их покушать, потом снова отправите ко мне этих девочек. Мы с ними съездим кое-куда.

– А что случилось? У них что-то с документами? – Никита был из той породы вожатых, которому не важно, сколько ребенок находится у него в отряде: час или неделю. За своих он готов был, как говорится, порвать любого. Он уже сжал кулаки и готов был бежать к администрации выяснять обстоятельства дела.

– Ничего страшного, просто у них… – она прошептала, – шу-шук.

– Что?

Женя, Леша и Никита наклонились ближе.

Она совсем тихо прошептала: – Вши-и-и.

Никита и Леша резко брезгливо выронили пакеты, а Женя машинально потер ладошки об футболку.

– Мы поедем сейчас сделаем массаж головок. – Медсестра обратилась уже к девочкам. Именно так детям называют процедуру по обработке волос от педикулеза.

Никита подобрал пакеты, а Леша в это время чесал голову. Ему казалось, что теперь все у него зудит и по нему кто-то ползает. Подростки зашли в медкабинет, вожатые остались с малышами.

– А зачем нам массаж?

– Вы не хотите массаж? – Никита ответил вопросом на вопрос Камиллы. – Его всем делают по приезду. Выяснилось, что вам не сделали. Это приятно и совсем не страшно. – Никита посматривал на пакет и думал, как бы самому не отправиться на "массаж".

***

После обеда Леше стало гораздо легче, он развеселился немного. Хотя бы пропало чувство, будто у него не было пищевода, а вместо него стерильный белый кафельный больничный коридор – так сильно оттуда пахло спиртом и другими дезинфицирующими средствами. Все остальные были свежее росы, легче воздуха – как будто они и не пили вовсе. И аппетит у них был в норме, да и лица не такие отекшие.

– Мы когда в общаге собирались, сидели так культурно, не шумели почти. Ну там все вообще шумят, поэтому относительно них, мы то и не шумели вовсе. Постоянно проверки шерстили пьянствующие комнаты. То есть все комнаты вообще. Но у нас был способ, как не попасться. Знаешь систему сигнальных огней? В древности так делали: через каждые несколько километров ставили вышки…

– Ты меня за дауна держишь что ли? Знаю я, как сигнальные огни работают. – перебил Никита.

– Да погоди ты, мне интересно же. – осадил Никиту Женя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия