Читаем Смерть лорда Еджвера полностью

— Мені просто спало на думку, що це можливо, mon ami.

— Чому?

— Я все собі гадав, як пояснити раптовий volte face[33] лорда Еджвера щодо розлучення. Мій друже, тут є якась загадка.

— Так, — замислено сказав я. — Це дивно.

— Розумієте, Гастінґсе, лорд Еджвер підтвердив усе, що розповіла нам мадам. Вона найняла адвокатів, але він був непорушний. Ні, він не погоджувався на розлучення. А потім, раптово, він здається!

— Або просто так каже, — нагадав я йому.

— Цілком правильно, Гастінґсе. Дуже справедливе зауваження. Він так каже. У нас немає жодних доказів, що лист було написано. Eh bien, з одного боку, мсьє бреше. З певних причин він дав нам неправдиву інформацію, мішуру. Хіба це не так? Ми не знаємо. Але припустімо, що він таки написав цього листа, тож для цього повинна бути причина. А найприроднішою причиною, яку можна собі уявити, є та, що він раптом зустрів когось, із ким хоче одружитися. Що чудово пояснює таку раптову зміну. І тому природно, що я про це розпитую.

— Міс Керрол рішуче відкинула цю ідею, — сказав я.

— Так. Міс Керрол… — задумливо протягнув детектив.

— На що ви натякаєте? — у розпачі запитав я.

Пуаро вміло висловлює сумнів однією лише інтонацією.

— Яка ж причина того, що вона нам брехала? — запитав я.

Aucune aucune[34]. Але, розумієте, Гастінґсе, складно довіряти її свідченням.

— Гадаєте, вона бреше? Але чому? Вона здається дуже порядною людиною.

— От власне. Іноді дуже важко розрізнити свідому брехню і безкорисливу помилковість.

— Що ви маєте на увазі?

— Свідомо обманювати — це одне. Але бути настільки впевненим у фактах, своїх ідеях та їхній істинності, щоб не зважати на деталі — це, мій друже, особливість винятково чесних людей. Вона вже, зауважте, сказала нам одну неправду. Сказала, що бачила обличчя Джейн Вілкінсон, хоча точно не могла його бачити. То ж як це сталося? Погляньте на це з іншого боку. Міс Керрол дивиться вниз і бачить Джейн Вілкінсон у холі. Вона навіть не сумнівається, що це Джейн Вілкінсон. Секретарка знає, що це дружина лорда Еджвера. Вона каже, що виразно бачила обличчя відвідувачки, оскільки — а вона впевнена в цьому факті — точні деталі не мають значення! Їй вказали, що вона не могла бачити обличчя. Так? Ну, яка різниця, бачила вона обличчя чи ні — це була Джейн Вілкінсон. І так із будь-яким іншим питанням. Секретарка знає. Тож відповідає на запитання у світлі своїх знань, а не опирається на факти. До впевненого свідка завжди слід ставитися з підозрою, мій друже. Невпевнений свідок не пам’ятає, не знає, подумає хвилину — а! так, ось як це було — тому його свідченням можна більше довіряти!

— Боже мій, Пуаро, — вигукнув я. — Ви зруйнували всі мої уявлення про свідків.

— У відповідь на моє запитання, чи лорд Еджвер не хотів ще раз одружитися, вона висміяла ідею — просто тому, що це ніколи не спадало їй на думку. Вона не заморочувалася тим, щоб згадати, чи не вказували на це хоч якісь найменші ознаки. Тому ми і далі залишаємося там, де й були раніше.

— Вона взагалі не була спантеличена, коли ви сказали їй, що вона не могла бачити обличчя Джейн Вілкінсон, — задумливо зауважив я.

— Авжеж. Тому я вирішив, що вона — одна з тих щирих, але неточних людей, а не свідома брехунка. Я не бачу жодного мотиву для умисного обману, хіба що… Дійсно, а це варіант!

— Що? — нетерпляче запитав я.

Але Пуаро похитав головою.

— Мені раптом сяйнула одна думка. Але це неможливо, занадто неможливо.

І він відмовився сказати більше.

— Здається, вона дуже любить доньку покійного, — зауважив я.

— Так. Вона, безумовно, рішуче хотіла приєднатися до нашої розмови. Гастінґсе, а які ваші враження від високоповажної Джеральдін Марш?

— Мені її шкода — дуже шкода.

— Гастінґсе, у вас дуже ніжне серце. Вас щоразу засмучує, коли красуні потрапляють у біду.

— А хіба ви не відчуваєте того ж?

Мій друг серйозно кивнув.

— Так, її життя було нещасливе. Це дуже чітко написано на її обличчі.

— У будь-якому разі, — приязно мовив я, — ви розумієте, наскільки абсурдним було припущення Джейн Вілкінсон… маю на увазі, що дівчина якось пов’язана зі злочином.

— Безсумнівно, її алібі прийнятне, але Джепп ще не розповів мені про нього.

— Мій любий Пуаро, ви хочете сказати, що навіть зустрівшись і поговоривши з нею, ви досі не задоволені і хочете алібі?

Eh bien, мій друже, який результат від цієї зустрічі і розмов? Ми розуміємо, що дівчина пережила чималі нещастя, вона зізнається, що ненавиділа свого батька і рада, що він мертвий, і глибоко переживала через те, що він міг сказати нам учора вранці. І після цього ви кажете, що не потрібно жодного алібі!

— Саме відвертість доводить її невинність, — ніжно промовив я.

— Відвертість — це характерна риса всієї їхньої родини. Новий лорд Еджвер — з яким жестом він виклав свої карти на стіл.

— І справді, — всміхнувся я, згадавши про це.

— Досить оригінальний метод.

Пуаро кивнув.

— Він — як ви кажете? — вибив ґрунт перед ногами.

— З-під ніг, — виправив я. — Так, ми мали досить безглуздий вигляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы