Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

Деннис Воалароа, брат Аниты, в первые годы после женитьбы порой сталкивался с упреками из-за того, что взял себе фамилию жены. Он объяснял свое решение тем, что жена должна была что-то получить взамен, когда решила покинуть Твёройри и поселиться на самом севере страны. Впрочем, Деннису было безразлично, что люди говорят и думают. Даже если кто-то из экипажа его судна называл его сувуроевцем. Деннис работал шкипером и находился в море бо́льшую часть года. Он, вероятно, зарабатывал около миллиона крон в год и был вполне доволен условиями на новом судне и жизнью вообще. Деннис в целом был очень порядочным и скромным человеком.

Они с Линой хорошо подходили друг другу. Как настоящая южанка Лина была довольно скромна. Она почти никогда не выходила из себя. Слушала больше, чем говорила. И никогда не сквернословила[44]. У Денниса и Лины было трое детей в возрасте от четырнадцати до двадцати двух лет, ничем не отличавшихся от своих сверстников. Разумеется, в финансовом плане дела шли у супругов очень хорошо – по крайней мере на жизнь они не жаловались. Довольствовались тем, что имели, как в большом, так и малом, и радовались каждому дню.

Йоакуп на время оставил работу и прилег на мягкий угловой диван перед телевизором. Вскоре домочадцы услышали шум в коридоре. Анита встала первой и пошла встретить брата и его жену.

– Вот это да, как приятно видеть у нас таких хороших гостей! Мы вас совсем не ожидали. Вы яко тать в нощи. Но все равно, добро пожаловать! Найдите свободную вешалку для ваших курток под этой большой горой одежды.

– Да вот, решили пройтись, ведь погода прекрасная. Нам понадобилось немного прогуляться после плотного ужина. Мы сегодня пожарили вкусные ребрышки – нужно, чтобы они улеглись. – Лина похлопала рукой по животу, где обозначилась весьма заметная жировая складка.

– Вы так хорошо выглядите! – Анита крепко обняла брата, которого была рада снова видеть.

Рейсы на траулере теперь не столь кратковременные, так что она перестала ориентироваться, когда Деннис находится дома, а когда – в море. И вот он стоит на пороге со своей красивой розовощекой женой из Твёройри, которая ведет хозяйство, ухаживает за детьми и к тому же проработала полжизни в больнице.

Йоакуп поднялся с дивана и пригласил пришедших родственников в гостиную. Люди нынче уже не так охотно ходят друг к другу в гости, как это было принято всего лишь несколько лет назад. Теперь все поменялось. Большинство предпочитает оставаться наедине с самими собой в своих больших и красивых квартирах. Йоакуп с Анитой не составляли в этом плане исключения – они тоже нечасто ходили в гости к родственникам и знакомым.

Йоакуп выключил телевизор и зажег свечи в тройном серебряном подсвечнике. Теперь пора насладиться моментом, хорошо расположившись на диване. Вполне можно выпить по чашечке кофе. Так как никто не возражал, Анита поставила чашки и блюдца на стол.

Они разговаривали обо всем на свете: о погоде, о делах, пока речь не зашла о Халлвине. Его загадочном убийстве.

– Я, вообще-то, именно потому и выманила Денниса на такую прекрасную вечернюю прогулку. Могла бы, конечно, сначала позвонить. Но не знала, насколько это серьезный повод.

Присутствующие внимательно слушали Лину, но особенно навострил уши Йоакуп. Он знал по опыту, что хорошие подсказки часто поступают тогда, когда меньше всего их ожидаешь. А работа полицейского продолжается и днем и ночью.

– Я в последние дни дежурила в отделении «С», где лежит Трёндур. Ему не позавидуешь, но пусть это останется между нами. Конечно, неправильно с моей стороны рассказывать о пациентах людям за пределами больницы… Обычно я этого не делаю… Но в данном случае я смотрю на это как на свою обязанность и хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь полиции продвинуться в расследовании убийства Халлвина… Поэтому надеюсь, что никого не собью с толку. Что же касается Трёндура, то он никогда не станет таким, каким был раньше… Апоплексический удар совершенно подкосил его, он полностью утратил способность говорить. А знает ли он что-то важное и способен ли дать об этом знать, пускай судят другие. – Лина посмотрела на Йоакупа и продолжила: – Когда я спрашивала Трёндура о его пожеланиях, то несколько раз слышала, как он называл имя Бьярнхардура. Я, конечно, не просила Трёндура рассказывать об убийстве. Но тем не менее немного странно, что первым словом, которое было у него на уме в таком тяжелом положении, оказалось «Бьярнхардур»… Мы, конечно, можем, не подумав, поиронизировать – мол, человек получил повреждение мозга или совсем сошел с ума, если вытаскивает своего сородича из небытия. Ведь Бьярнхардур умер девять лет назад – мне не верится, что он говорит о своем брате, чтобы выгородить кого-то другого. Насколько мне известно, пациенты с травмой мозга обычно не искажают действительность и не говорят неправду. По крайней мере не делают этого осознанно.

Йоакуп посмотрел с серьезным видом на Лину, в то время как сестра с братом, затаив дыхание, наблюдали за их разговором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги