Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

– И да и нет. Я знаю, что Фрида и Трёндур после смерти Бьярнхардура друг с другом не разговаривали. Но Фрида уже давно, еще с молодых лет перестала общаться с братьями и родителями. Она, конечно же, сделала это ради выживания, но и для того, чтобы создать своей семье условия для нормального существования. Фрида – своего рода низвергатель старых обычаев. Тем не менее дети Трёндура доверяли тетушке. В ее доме им всем были рады. Но Фрида сама определяла рамки дозволенного. Я знаю, что юных представителей семьи ее брата всегда приглашали на празднования дней рождения в ее доме. Но, насколько мне известно, у них в роду шли споры насчет наследства. У нас на Фарерах это далеко не редкое явление. Вопрос состоял в том, кому достанется дом у Стайноа. Он находится в прекрасном месте, и при нем хороший участок земли, относящийся к землевладению.

– Да, но не напрашивается ли вывод, что Мария играет какую-то роль в этой загадочной игре? – Бирита строго посмотрела в глаза Йоакупу, тот пожал плечами. Он не имел понятия, что ему думать или говорить. Так как Йоакуп промолчал, она продолжила: – Вполне может быть, что Мария – прекрасный учитель и хорошая мама, но это не исключает, что у нее есть мотив – споры с Халлвином, возможно, еще с детских или юношеских лет, а может, даже какая-то зависть. Причина может просто быть в том, что одно из лучших землевладений на Фарерах будет отдано ее кузену. Я, черт побери, была бы категорически против и изо всех сил препятствовала этому, если бы оказалась перед таким несправедливым распределением наследства!

– Да, возможно, ты права, – вставил Йоакуп. – Но, похоже, Фрида получила свою часть после смерти Сортировщика. Поэтому обе ее дочери должны быть удовлетворены, не так ли? Я надеюсь, ты бы не пошла убивать человека из-за старого дома и двух десятин земли!

Бирита встала и начала ходить взад-вперед с чашкой в руке. Йоакуп, продолжая сидеть, окунул кусок сахара в кофе. Следовало ли ему с Биритой пойти на поминки? Нет, ведь они получили на похоронах прекрасную возможность поговорить друг с другом. Если кто и раскроет это дело, то это будет кто-то из них двоих. Возможно, Йоакуп и Бирита принесли с похорон новую информацию. Священник в церкви сделал свое дело. Он постарался утешить семью и прочесть поминальную речь в честь Халлвина. Ничего о самом преступлении или убийстве священник не сказал. Но это и не относилось к ведению Тоуролвура. Он попросил Бога осветить покойного лучами добра. Остальное уже дело полиции, служителей закона: найти преступника и вынести ему обвинение. Добиться осуждения и заключения грешника.

Бирита стояла с серьезным видом посреди комнаты. Казалось, она тщательно обдумывала свою следующую фразу:

– Мы переговорили с Мари Май и Боргарьёрт, и никто из них не находится под серьезным подозрением. Тем не менее есть много улик, указывающих, что к делу причастна женщина, взявшаяся за спицы то ли для нападения, то ли для защиты. Поэтому я думаю, что нам неизбежно следует допросить Марию. В том числе для того, чтобы знать, где она находилась в тот злосчастный воскресный вечер и какие у нее есть мысли насчет убийства. Ведь она – близкая родственница Халлвина и старинная подруга Стайнара. Было бы по меньшей мере интересно услышать, что у нее есть рассказать!

Йоакуп думал о Марии и Поуле, ближайших друзьях его семьи. Как неудобно. Лучшие люди на свете. В Марии нет никакого зла. Никакой глубокой ненависти или мести. Йоакупа прошиб пот: ему стало не по себе от такой мысли. Но полагалось рассмотреть все версии. Даже те, которые кажутся невероятными. Мы не знаем друг друга досконально. Свои отрицательные черты мы скрываем, словно убийство. В реальности никто не сможет проложить путь в потаенные закоулки нашей души. «Так был ли он просто доверчивым полицейским, посмешищем, не знающим, что происходит в его окружении? Не дай бог! Зашел ли он в тупик? И что ему теперь делать?» – У Йоакупа голова шла кругом.

Он пытался изо всех сил вернуться к своему обычному состоянию. Бирита может подождать его ответа еще одну минуту. Йоакуп молча встал со стула, открыл окно, выходящее на залив, и глубоко вдохнул северный ветер. Так он простоял какое-то время. В голове Йоакупа, как заклятые враги, боролись друг с другом бесчисленные множества микроскопических неуправляемых клеток мозга. Йоакуп тихо подошел к раковине, открыл кран, пробуя пальцем воду, пока она охлаждалась. Ему было необходимо восстановить контроль над собой и остудить чувства, которые вовсю бурлили и кипели. Он взял из шкафа большой стакан, поставил под кран, наполнил почти до краев и выпил одним махом, испытывающе поглядывая на Бириту, которая хотела услышать его мнение.

– Ну что же… Давай обдумаем эту ситуацию еще раз, – сказал Йоакуп, наконец-то вымывший из себя чувство горечи. – Ты, конечно же, права: нам не избежать разговора с Марией.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги