Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Старость – это трудная стезя,много в ней невидимых заборов,и на всё покласть уже нельзяиз-за частых старческих запоров.* * *Таю немногое, а в частности —один существенный момент:в моей публичной безучастностибрезгливость – главный компонент.* * *Люблю полемику по-русски:вразнос, без жалости, крушительно;при должном качестве закускиона влияет освежительно.* * *В ту полночь рак почуял тоже,что выжить он во мне не сможет;и мне приснились безобразныечудовища ракообразные.* * *Смотрю на жизнь оптимистически —пусть обвиняют в верхоглядстве,а если глянешь чуть мистически —сакральный свет лежит на блядстве.* * *Когда б я жил на свете дольше,то и херни наплёл бы больше.* * *Писать мудрёно – просто неприлично,душе нужна при чтении приятность,мудрёное всегда косноязычно,а мне мила прозрачная понятность.* * *Радуюсь я, видя жизни буйство,где огонь поганства подзатух,но в чаду холопства и холуйстваслабо вызревает вольный дух.* * *Я получшал в пути тернистом,весь эгоизм во мне примолк,я стал настолько альтруистом,что возвращаю взятый долг.* * *В культуре всё запутано и сложно:что рушили, чуть позже – невредимо,а многие «нельзя» звучат как «можно»и даже иногда «необходимо».* * *Моё по долгой жизни обретение —встречал его у старых заключённых,—что выучился жить я, как растение:рад солнышку, и мыслей нету чёрных.* * *Близка вторая операция,и это, в общем, замечательно:в моём устройстве разобратьсяврачи решили окончательно.* * *Пишу я не ахти, не чересчур,но так как я от этого торчу,меня прихватит подлый окочурне ранее, чем сам я захочу.* * *Уже года и не осенние,настала зимняя пора,зато мне снятся сны весенние —в них я гуляю до утра.* * *Из моих блокнотов и тетрадок —всюду невзначай и между прочим —светится иной миропорядок,нежели Творец накособочил.* * *Давно на этом свете предпочтениея книгам, не колеблясь, отдаю,поскольку только выпивка и чтениеопрыскивают светом жизнь мою.* * *Были мной не раз уже замеченыв наших ощущениях секреты:утром сигарета или вечером —разные по вкусу сигареты.* * *Только от людей и ждёшь беды,мне страшней торнадо и обвалате из нас, чьи принципы тверды,их вокруг меня, по счастью, мало.* * *Многие дела теперь подсудны;числя их в разряде пустяков,умные бывают безрассуднычаще осторожных дураков.* * *Врачи меня подвигнуть норовят,чтоб это я не ел, и это не…Кормясь весьма охотно всем подряд,особенно люблю что вредно мне.* * *Пение – не голос и не слух(лично я лишён того и этого),пение – волнующийся духтела, возлиянием согретого.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза