Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Чем печень разрушать, кипя и злобствуяна мерзости вселенских прегрешений,разумней выпить рюмку, философствуяо благости житейских искушений.

* * *

Поварясь в человеческой гуще,я до грустной идеи добрёл:нынче каждый на свете живущий —сам себе Прометей и орёл.

* * *

Заспорив, я слегка высокомерен,себя не успевая остеречь,поскольку очень часто не уверен,что ведаю, о чём по сути речь.

* * *

Дух мой часто пьян от ерунды,можно охмурить меня задёшево,выкормыш баланды и бурды,жадно я клюю любое крошево.

* * *

Задворки, тупики и закоулки,которых трезвый разум сторонится,хранят порою пыльные шкатулки,в которых чёрт-те что легко хранится.

* * *

Легко сказать могу теперь,Мафусаила одногодок,что чем обильней счёт потерь,тем выше качество находок.

* * *

Вздор, галиматья, поливы чуши,брызги непотребной шутки шалойглубже освежают наши души,чем потоки мудрости увялой.

* * *

Проснулся, выпил чаю и прилёг,мне двигаться и лень, и не с руки,колышусь я, как тонкий стебелёк,а в комнате бывают сквозняки.

* * *

Опрос общественного мнения,весьма стихиям соприродного,всегда родит во мне сомненияв достоинствах ума народного.

* * *

Смиряя порывы желания,хотя и болтливы, как дети,секрет своего выживанияевреи содержат в секрете.

* * *

Творя житейскую гулянку,я знаю, как себя вести:когда фортуна ставит планку,то лучше прыгать, чем ползти.

* * *

Проснулся в ночь – о страхах старыхбыл сон – курить хотелось срочно,и вспомнил: ночь, курю на нарах,и тьма, и счастлив так же точно.

* * *

Я лист объявлений в газетах люблюи даже порою читаю:«Ищу, продаётся, меняю, куплю»,но нету: «Я жду и мечтаю».

* * *

Свойственна снам-утешителямпольза душе эффективная,грезится ночью мыслителямс истиной близость интимная.

* * *

Какие пошли бы феериив театре житейском земном,когда б хоть во что-то мы верилии в чём-то сходились в одном!

* * *

Когда я принимаюсь, выпив, петь —в заоблачной парю я атмосфере,хотя ступил на ухо не медведь,а мамонт или слон по меньшей мере.

* * *

Не флора снилась и не фауна,а спора жаркого арена:дебил, опровергая дауна,цитировал олигофрена.

* * *

Фортуна гуляла бы голойи всех возбуждала окрест,но холод и запах тяжёлыйтекут из общественных мест.

* * *

Года сожгли мою свечу,цветные выдохлись туманы,теперь я с девками кручулишь виртуальные романы.

* * *

Туманит память жизни длинность,былое скрыв за пеленой…Когда утратил я невинность?И это было ли со мной?

* * *

Нет, я насмешлив не был сроду —унылый нравственный балда,я смех нашёл, ища свободу,и я обрёл её тогда.

* * *

Дома, деревья и луна.Коты помоечной породы.Пейзаж я вижу из окна,и мне достаточно природы.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза