Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

У жизни есть ещё одна отрада:испив земного времени сосуд,идти в последний путь уже не надо —оденут и прекрасно отнесут.

* * *

Многие, с кем жизни мы связали,канули уже в немую Лету;с неких пор живёшь, как на вокзале,только расписания в нём нету.

* * *

Грешил я так во цвете лет,гулял я так тогда,что даже если ада нет,я попаду туда.

* * *

Но столь неправедно потомя ввергнут был в узилище,что, Страшным выслушан Судом,останусь я в чистилище.

* * *

Готовлюсь я спокойно умереть:уже меня потомок не забудет,и книгам нет угрозы устареть,поскольку их никто читать не будет.

* * *

А там, наверно, дивное собраниетеней, уже постигших все секреты,и с тенью друга, сгинувшего ранее,затянемся мы тенью сигареты.

* * *

Душе моей желаю отпущениягрехов былого тела злополучного,и дай, Господь, ей после очищенияопять попасть в кого-нибудь нескучного.

* * *

Стоять погода будет жаркая —в такую даже не напиться,когда, ногами вяло шаркая,друзья придут со мной проститься.И будет зной струиться жёлтый,немного пахнущий бензином,и будут течь людские толпыпо лавкам и по магазинам.

Седьмой дневник

Друзьям, которые давно уже меня не читают

СОЛО НА ОСЛАБШЕЙ СТРУНЕ

* * *

Про наше высшее избраниемы не отпетые врали,хотя нас Бог избрал не ранее,чем мы Его изобрели.

* * *

Немного выпил. Дым течёт кудряво.С экрана врут о свежих новостях.Сознание моё уже дыряво,и вроде бы я дома, но в гостях.

* * *

Я в мире прожил много лет,исчезну вскоре навсегда,а до сих пор ответа нет,зачем являлся я сюда.

* * *

Забавно мне смотреть на небо,в те обольстительные дали,где я ещё ни разу не были попаду куда едва ли.

* * *

Живя во лжи, предательстве и хамстве,не мысля бытия себе иного,приятно тихо думать о пространстве,где нету даже времени земного.

* * *

Я всех готов благословлять,я наслаждаюсь обольщениеми на отъявленную блядьсмотрю с высоким восхищением.

* * *

Большой ценитель и знаток,но хвор уже и хил,не бабник ты и не ходок,а дряхлый ебофил.

* * *

Мы курим возле печек и каминов,про скорое толкуя новоселье,в отчаянии много витаминов,которыми питается веселье.

* * *

Как ни бодрись и как ни пукай,а жизнь весьма обильна скукой.

* * *

Чтобы евреям не пропастьи свой народ увековечить,дана им пламенная страстьсамим себе противоречить.

* * *

Я благодарен очень Богу:Он так заплёл судьбы канву,что я сумел отрыть берлогу,в которой много лет живу.

* * *

Сбежала Муза, блядь гулящая,душа молчаньем туго скована,и дальше жизнь моя пропащаяуже не будет зарифмована.

* * *

В каких-то скрытых высших целях,чтоб их достичь без промедлений,Бог затмевает ум у целыхнародов, стран и поколений.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза