Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Забавные мысли по части моралико мне приходили не раз:мы с чистой душой беззастенчиво крали,а грех – если крали у нас.

* * *

Мне думать лень и неохотапро скудость завтрашнего дня:как будто выпотрошил кто-томеня былого из меня.

* * *

Я убеждался многократно,что стоит жизнью дорожить,но тихо жить и аккуратно —совсем не лучший способ жить.

* * *

Мне хорошо, когда лежу,не потому, что мышцы скисли,—я лёжа легче нахожусвои растерянные мысли.

* * *

Печальны утекающие дни:мне стал уход ровесников привычен,а с кем хотел бы видеться – ониуходят раньше тех, кто безразличен.

* * *

Питомцы столетия шумного,калечены общей бедой,мы дети романа безумногоРоссии с еврейской ордой.

* * *

Мошенники, прохвосты, прохиндеи,охотно собираясь тесным кругом,едины в одобрении идеи,что следует быть честными друг с другом.

* * *

Чем более растёт житейский стаж,чем дольше мы живём на белом свете,тем жиже в нас кипит ажиотажпо поводу событий на планете.

* * *

Нас годы гнули и коверкали,но строй души у нас таков,что мы и нынче видим в зеркалена диво прежних мудаков.

* * *

Следя, как неуклонно дни и ночисмываются невидимой рекой,упрямо жить без веры – тяжко очень,поскольку нет надежды никакой.

* * *

Теперь я смирный старый мерини только сам себе опасен:я даже если в чём уверен,то с этим тоже не согласен.

* * *

Судьба сигналы шлёт нам, но толкуеммы так разнообразно эти знаки,что часто чемоданы вдруг пакуем,хотя настало время сеять злаки.

* * *

Уроны, утраты, убыткименя огорчают слегка,но шепчут под вечер напиткио фарте, что жив я пока.

* * *

Потребность наших душ в идее,мечте и мифе благородномотменно чуют прохиндеи,вертя сознанием народным.

* * *

Карай мою дурную плоть,лишай огня мой нищий дух,но упаси меня, Господь,от говоренья правды вслух.

* * *

Что будут к худу изменения,повсюду видно изнутри:везде на запахи гниенияиз нор вылазят упыри.

* * *

Хотя в литературе нет советов,как жить, чтобы душа была в нирване,Обломов был умнее, чем Рахметов:лежал не на гвоздях, а на диване.

* * *

Я счастлив, отвечает мерин сивый,и кажется, нельзя сказать иначе,сегодня быть несчастным – некрасиво:как будто что-то просишь без отдачи.

* * *

Мы курим, пьём, и музыка играет;букет сирени в вазе умирает.

* * *

Гордимся мы, что тайны мирозданиясверлом буравит разум наш кипучий;иллюзия возможностей познания —наркотик замечательно живучий.

* * *

Я был упрямым, как осёл,душа всегда была уверена:если потеряно не всё,то ничего и не потеряно.

* * *

Люблю крутые поговорки,из них подмигивают намсознанья нашего задворки,где гнусь и совесть – пополам.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза