Майкл засмеялся. Она разлила чай, все еще продолжая курить.
– Ну да, бывает такое, – сказал он.
Она вышла в другую комнату и вернулась с «Книгой снов мадам Задоры». Буклет был в красно-черной обложке, на которой была изображена женщина в платье, расшитом всякими символами, а в руках она бережно держала хрустальный шар. Увидев символы, Майкл подумал об алхимиках.
– Ну, кое в чем мы уже разобрались, – сказала миссис Гриффин. – Но, будь я проклята, при чем здесь котелок и почему из крана идет красный снег?
Она помолчала, разглядывая что-то в книге. Майкл отхлебнул из чашки, чай был с металлическим привкусом, и он подумал, что рабби Хирш заваривает намного вкуснее.
– Давай-ка посмотрим. Умываться снегом – это чтобы прогнать боль. Кушать снег – покинуть дом. Но из крана… это ведь горячий кран, да?
– Совершенно верно.
– А это, наверное, к лучшему. В теплом климате снег означает удачу. Правда, не в кране, где горячая вода. В любом случае уже где-то рядом.
Она раскрыла книгу на другой странице.
– Котелок, шляпа-котелок. Давай-ка глянем… мужская шляпа – это обычно означает… хм… эмоциональную печаль, – сказала она. – Потерять шляпу – ищи ложного друга. Новая шляпа – к богатству. Большая шляпа – радость и процветание. Но шляпа-котелок? Господи Иисусе, понятия не имею. Даже мадам Задора не знает, что означает котелок. А ты знаешь кого-нибудь, у кого есть котелок?
– Нет. Я только в кино видел, а в жизни ни разу.
Она пристально посмотрела на него:
– Я смотрю, ты о многом размышляешь, малыш?
– Да.
– Я тебя ни в чем не виню, – сказала она. – Всем известно, что произошло с мистером Джи. – Она отхлебнула из чашки. – И все знают, что сделал это Фрэнки Маккарти и за это его могут надолго упрятать. Особенно если ты окажешься стукачом. Это тебя и беспокоит, и это вполне естественно. И это беспокойство, думаю, во всех твоих снах и присутствует. Привидение, которое бродит по комнатам? Это твой отец, Майкл, упокой Господь его душу. Ты сожалеешь о том, что его нет с вами. Тебе так жаль, что он не может пойти с тобой и навсегда выбить дурь из этого Фрэнки Маккарти. – Она отложила сигарету. Майкл насчитал в ее блюдце шесть окурков. – Но его здесь нет. И бежать тебе некуда.
– Так что же мне делать?
– Молись, – сказала она. – И не теряй веры. Если твердо верить во что-то, оно свершится. Запомни мои слова.
В ту ночь снов ему не снилось. И с тех пор по утрам он начал молиться. Он был готов встретить опасность. И на улицах все было спокойно.
Уходя из дома, Майкл был особенно осторожным. Он обводил взглядом крыши, опасаясь падающих кирпичей или мусорных баков. Он проверял, закрыта ли на замок дверь в квартиру. С разрешения мамы он ввернул более яркие лампочки на лестничных клетках. Он каждый раз выбирал другой маршрут, отправляясь повидаться с рабби Хиршем или на мессу в собор Святого Сердца. Месса в этом смысле не приносила хлопот: Фрэнки Маккарти и «соколы» не вставали раньше полудня.
Сонни попытался успокоить всю троицу. Из дома своей тети, что жила по соседству с «Венерой», он мог видеть вход в бильярдную. Все в порядке, Фрэнки там и сидел. Час за часом. Курил. Играл в бильярд. Гоготал над чем-то со своими парнями. Но Сонни никогда не видел, чтобы он выходил на улицу. И не видел никаких признаков того, что он кого-либо разыскивает.
– Может, он догадался, что это не мы, – сказал Майкл.
– Не-а, – сказал Сонни. – Этот ублюдок хитер. Как змей. Он понимает, что, если что-нибудь с нами случится, менты из него котлету сделают. – Он пожевал губами. – Он будет ждать. И ничего не забудет.
Мальчики тоже ждали. Ходили в школу. Играли на улице. Майкл ходил в синагогу, запоминал новые слова и фразы. Он взял на вооружение слово
В предпасхальное воскресенье, когда сотни людей прогуливались по округе с пальмовыми крестами на лацканах, Кейт Делвин отправилась с Майклом на подземке на манхэттенскую Орчард-стрит. Вагоны были набиты точно такими же мамашами, собравшимися приодеть своих детей к Пасхе. Они месяцами копили деньги, чтобы весной истратить их на одежду, а на Орчард-стрит одежда была дешевле, чем где-либо еще в Нью-Йорке. На станции Деланси-стрит все они высыпали из вагонов и сотнями полезли вверх по гранитным лестницам, волоча своих отпрысков в район, известный как Еврейский город.