Майкл впервые оказался в Еврейском городе и пришел в радостное возбуждение, увидев его узкие забитые улочки, магазинчики, бородатых мужчин и вешалки с одеждой, на десяток футов возвышающиеся над тротуарами. Ему казалось, что он в Праге, в Пятом квартале. Гетто. Воздух наполняли странные запахи. Мужчины и женщины перекрикивались на пяти-шести языках. Из невидимых приемников доносилась музыка, усиливая общий гвалт. Создавалось впечатление, что здесь все, следуя затертому до дыр обычаю, предлагают завышенную цену, чтобы потом торговаться, препираться, соглашаться и выбрасывать пальцы, подчеркивая произносимые цифры. Молодые люди в ермолках, черных брюках и белых рубашках без воротников, с клочковатыми бородами и свисающими пейсами обмеряли поясницы, талии и длины брюк потрепанными желтыми мерными лентами, делали на них отметки мелом и отодвигали висящие повсюду вещи, чтобы покупатель полюбовался на себя в висящее за вешалками зеркало. Дети приходили в ужас, увидев себя в незнакомой одежде. Мамы проверяли на прочность швы, и щупали ткань, и окрикивали детей, чтобы те стояли смирно. Майкл почувствовал, что если он простоит здесь достаточно долго, то непременно увидит рабби Лёва. Или брата Таддеуса в парике поверх лысины.
Около часа они с мамой перебирали костюмы, но подходящего все не было. Этот слишком дорогой. Этот убогий. Слишком маленький. Слишком большой. Они полностью прошли одну сторону Орчард-стрит и пошли по другой назад. На углу Майкл взглянул на Деланси-стрит и увидел темные уродливые очертания Вильямсбургского моста и его увенчанные шишковатыми шпилями башни. Он подумал: Прага. Рабби Хирш, должно быть, точно так же смотрел на шпили собора Святого Витта, направляясь из гетто к Староградской площади. Вот только вместо тоннелей у нас подземка. А не жуткие, кишевшие фанатиками пражские катакомбы, где душили во мраке детей. На Орчард-стрит, думал Майкл, он был в большей безопасности, чем какой-нибудь еврей в гетто. Здесь Фрэнки Маккарти никогда бы его не нашел.
И тут он увидел темно-синий костюм, висящий в самом низу одежной вешалки перед маленькой лавкой через улицу от него. Прямые лацканы, темные пуговицы. Такой костюм он сможет носить, когда ему будет двенадцать. На Пасху он тоже годился, но лучше было бы дождаться двенадцатилетия. В таком костюме он выглядел бы старше – на тринадцать лет, а то и на все четырнадцать. В таком костюме он уже был бы похожим на взрослого.
– Мам, посмотри на этот, – сказал он и потащил ее сквозь толпу, вдруг забеспокоившись, что их кто-нибудь опередит. К ним вышел молодой клерк. Его худое лицо обрамляли рыжие волосы, на голове он носил ермолку. Кейт Делвин пощупала ткань и спросила цену.
– Для вас – четырнадцать долларов, – сказал молодой человек с заметным акцентом.
– Это очень дорого, – прошептала она Майклу.
–
Клерка это заметно озадачило.
– Вы евреи?
– Нет, – сказал Майкл. – Ирландцы.
– Ирландцы. Ага,
– Скидка три доллара! – сказал он, спуская со стойки костюм.
– Вы шутите, – сказала Кейт Делвин.
– Три с половиной, – сказал клерк. – А вы его
Это прозвучало непривычно, но она поняла, о чем речь.
– Да, – сказала она и натужно улыбнулась. – Можно он примерит?
– Да, да. Вон там, – он показал на темную пещеру, вырытую в залежах одежды. Затем спросил Майкла: – А ваша мама хочет
– Мама, выпьешь стакан чаю?
– Было бы здорово, – сказала она.
–
–
Пока Майкл переодевался, клерк начал пробираться сквозь кипы одежды и вскоре исчез в глубине магазина. Майкл успел первым. Костюм сидел почти идеально. Мама попросила его повернуться и кивнула: подходит. Он отодвинул висящие вещи и увидел себя в треснутом зеркале. На него смотрел кто-то незнакомый. На вид незнакомцу было лет шестнадцать, не меньше.
– Мне нравится, – прошептал он. Кейт улыбнулась. Клерк вернулся с тремя стаканами, наполненными чаем. Под мышкой он держал деревянные плечики. Он протянул один стакан Кейт.
–
– Мы это берем, – сказала Кейт.
– Плечики в подарок, – сказал клерк, улыбаясь и протягивая стакан Майклу.
–
Они сдвинули стаканы в тосте.
–
– Боже, храни Америку, – сказал клерк.
– Вперед, Республика, – сказала Кейт Делвин, обнимая своего сына-американца.
20
Вернувшись домой, Майкл поспешил к рабби Хиршу, чтобы похвастаться своими приключениями на Орчард-стрит. Это напоминало истории из книжек: он произнес магические слова и – Сезам, откройся! – произошло нечто волшебное. И это был не Шазам! Слова были на идише. Слова, которым его научил рабби Хирш. И они сработали.