Читаем Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы полностью

ПОЛУСОЖЖЕННЫХ солнцем («Осужденный жить»).

ПОЛУПРИЗНАНИЯ — «смолк шелест полупризнаний…» («О Блоке»).

ПОДРОСТКОВО-ГИМНАЗИЧЕСКИЙ — «неизжитый подростковогимназический бред…» («О Достоевском»).

ПОЛУСКЕЛЕТ — «клич полускелетов» («Черный монах»).

ПОСЯГНОВЕНИЯ на жилплощадь («Второе рождение Остапа»).

ПОТОМСТВЕННО-БАЛЕТНАЯ родня («Осужденный жить»).

ПОТРЕБИЛОВКА («Осужденный жить»).

ПРИВЛЕКАТЕЛЬНО-ПОРОЧНЫЙ («Осужденный жить»).

ПРИЗАКАЧЕННЫЙ — «белки его призакаченных глаз» (о теленке, «Осужденный жить»).

ПРИКОНОПАЧИВАТЬ — «приконопачивать сверху войлоком» («Осужденный жить»).

ПРИТОПОТАВШИЙ — «притопотавшая кровать» («Осужденный жить»).

ПРОБУРЛИВАТЬ «ручейки пробурливали себе пути к реке» («Осужденный жить»).

ПРОДАВЛИНКИ «найдут щелочки, продавлинки» (о комарах) («Осужденный жить»).

ПРОТИВОСОБЫТИЯ — «листы испещренные деталями событий и противособытий» («Велимир Хлебников»).

РАЗГРАБЛИВАНИЕ дорожек («Осужденный жить»).

РАЗДЕЛЬНО-ВЕСКИЕ, как будто капли ртути…» («Овраг»).

РОЗОВАТО-МОЛОЧНЫЙ — «розовато-молочное пятно» («Осужденный жить»).

РЫЖЕ-КРАСНОВАТЫЕ брови («Осужденный жить»).

СЗЕЖЕВЫКОШЕННЫЙ луг («Осужденный жить).

СВЕЖЕВЫСТИРАННОЕ белье («Осужденный жить»).

СВЕЖЕЗАБИТЫЙ гвоздик («Осужденный жить»).

СЕЛЬСКО-СЕЛЬВИНСКИЙ — «этаким сельско-сельвинским стилем…» («Соловей на Театральной площади»).

СВИНЦОВО-ДЫМНЫЙ — «они стоят в свинцово-дымной дали…» («Они стоят»).

СЕРЕБРИСТО-ПЛЮШЕВОЕ одеяло («Осужденный жить»).

СЕНТИМЕНТАЛЬНО-НАПЫЩЕННЫЙ («Злосчастный монах»).

СЕРЕБРЯНО-БЕЛЫЕ брови («Осужденный жить»).

СКАЗОЧНО-СЛАВЯНСКИЕ персонажи («Велимир Хлебников»).

СКОТИК — «лохматенький рыжий скотик» («Осужденный жить»).

СЛОИСТО-ИЗОГНУТЫХ линий («Осужденный жить»).

СМЕРЧЕОБРАЗНЫЙ («Осужденный жить»).

СНИСХОДИТЕЛЬНО-ПРЕЗРИТЕЛЬНАЯ улыбка («Осужденный жить»).

СОКРУШАЮЩЕ-ЛОГИЧНЫЙ — «подобные реплики… казались сокрушающе-логичными» («Осужденный жить»).

СОСТУКНУТЬ — «легонько состукнул их лбами» («Осужденный жить»).

СРЕПЕТИРОВАННЫЙ — «заранее срепетированные советы» («Злосчастный монах»).

ТЕМНО-ВИННЫЙ — «в одежде темно-винной» («Эль Греко»).

ТЕМНОПЕСЧАНЫЙ — «темнопесчаная краска» («Осужденный жить»).

ТОПОЛЁВЫЙ — «как пух тополевый нас налегке…» («Оранг»).

ТОПОРЯЩИЙСЯ — с редкими, топорящимися во все стороны иглами…» («Осужденный жить»).

ТРЕВОЖНО-АЗАРТНЫЙ «что-то в этом тревожно-азартное…» («Осужденный жить»).

ТРЕЩИНОВАТАЯ земля («Осужденный жить»).

ТЯЖЕЛОСТУП — «серый в яблоках тяжелоступ» («Осужденный жить»).

ФИЛОСОФСКО-ИРОНИЧЕСКИЕ сентенции («Осужденный жить»).

ХОЛОДНО-ПЛАМЕННЫЙ — «холодно-пламенный великий инквизитор» («Эль Греко»).

ХУДОЖЕСТВЕННО-БОГЕМНЫЙ быт («Велимир Хлебников»).

ЧУВСТВОСМЕШЕНИЕ («Осужденный жить»).

ЧУДОВИЩНО ГРЯЗНЫЙ («Осужденный жить»).

ЮЖНОГЛАЗЫЙ — «он слушает хор южноглазых детей» («Московский особняк»).

<p>ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ НЕОЛОГИЗМЫ, или ПОЭТИЧЕСКИЕ НАХОДКИ С. Н. ТОЛСТОГО</p>

АБСТРАКТНЫЙ — «трудно было ожидать от такого абстрактного человека», «абстрактная тетка» («Осужденный жить»), «абстрактный фельдфебель» (перевод «Капут»).

АККОРДЫ — «к людским нестройным, сбивчивым аккордам разлук и встреч…» («Сонет»).

АМОРТИЗИРОВАТЬ — «Я амортизировал бы Тихий океан…» («Пародийное»).

АМПИРНЫЕ домики («Осужденный жить»).

АРИТМИЯ — «дождя о стекла аритмию…» («Дождь»).

АРОМАТНЫЙ — «эти маленькие ароматные чуда» («Осужденный жить»).

АСФАЛЬТОВЫЙ — «асфальтовых улиц тугое литье» («Я возвращаюсь под утро…, город…»).

БАГРОВЕТЬ — «и нос багровеет от синевы…» («Необычайный случай»), «багровый чад чум и войн («Узлом нетвратимого склероза»).

БАРХАТНЫЙ «бас угодника» («Осужденный жить»).

БЕЗАПЕЛЛЯЦИОННЫЙ — «две безапелляционные самостоятельности» («Осужденный жить»).

БЕЗВОЗДУШИЕ — «прорвавший пустоту внемерных безвоздуший…» («Я говорю с тобой, как будто, ты жива»).

БЕЗВЫЕЗДНО — «Но в час, когда Москва безвыездно сера…» («Перепутья»).

БЕЗВЫХОДНЫЙ — «в безвыходной бесконечности» («Осужденный жить»).

БЕЗГЛАЗЫЙ — «смиряйся с неволей во мраке безглазом…» («Меж готики гор…»), «Безглазая, упорно вокруг нас шарит смерть…» («Овраг»).

БЕЗДУМНЫЙ — «бездумные мальчики с пустыми глазами…» («Оранг»).

БЕЗДУШНЫЙ — «бездушная беспечность» («Осужденный жить»), «бездушен и сух немецкой подошвы за окнами стук…» («Гордая душа»).

БЕЗЖАЛОСТНЫЙ — «безжалостный ветер…» («Поэма без названия»).

БЕЗЛИКИЕ стены («Осужденный жить»).

БЕЗЛЮДЬЕ —» в сизом безлюдье холодной пустой залы…» («Осужденный жить»).

БЕЗМЕРНОСТЬ собственной гнусности («Осужденный жить»).

БЕЗМОЛВИЕ — «спокойное безмолвие радости» («Осужденный жить»).

БЕЗОБЛАЧНЫЙ — «смотреть безоблачным взором» («Осужденный жить»).

БЕЗУДЕРЖНЫЙ — «и с безудержным палачеством…» («Перепутья»), «безудержный шалун» («Осужденный жить»).

БЕЛЕСЫЙ — «белесый и горький песок солонцовый…» («Поэма без названия»), «в белесом тумане…» («Гордая душа»), «белесая голова» («Капут»).

БЕЛОПЛЕЧИЙ — «годы мчатся белоплечим дыма призраком седым…» («Вагоны»).

БЕРЕЖЛИВЫЙ — «туфлей тряпичною ступая бережливо…» («Мураново»).

БЕСКОСТНЫЙ — «бескостной кисти взлет…» («Из дневника»).

БЕСКРЫЛЫЙ — бескрылая мысль» («Золотое руно»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой С. Н. Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах)

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки