Читаем Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы полностью

НАПОЛЗАТЬ — «туман наползал…» («Гордая душа»), «где наползают… нездоровые туманы» («Осужденный жить»).

НАПРАСНЫЙ — «напрасными следами» («Эль Греко»).

НАСЛЕДСТВЕННОЕ подражание («Осужденный жить»).

НАТЮРМОРТ — «омытый дождями натюрморт…» («Московский особняк»).

НАУСЬКИВАНИЕ — «полицейское науськивание» («Эссе-воспоминания»).

НЕБЕЗУПРЕЧНЫЕ слеугы своего происхождения («Осужденный жить»).

НЕВРАЗУМИТЕЛЬНЫЙ — «обернулись невразумительной биографией» («Осужденный жить»).

НЕВЫВЕТРИВШЕЕСЯ чувство легкой обиды («Осужденный жить»).

НЕВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ силуэт («Осужденный жить»).

НЕГОДОВАТЬ — «в оркестре внизу негодует медь…» («Оранг»).

НЕГОДУЮЩИЙ — «негодующе клянется» («Осужденный жить»).

НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОЕ презрение («О Достоевском»).

НЕДОВЕРЧИВЫЙ — «кося недоверчивым выпуклым взглядом, мчался холеный рысак» («Злосчастный монах»).

НЕДОСТАТОЧНОСТЬ — «внутренняя недостаточность» («Черный монах»).

НЕЖНЕЙШИЙ — «как будто тон ища к нежнейшей акварели…» («Можайское шоссе»).

НЕЖНЫЙ — «в нежном бреде курских соловьев…» («Гордая душа»).

НЕЗАДАЧЛИВЫЙ — «в незадачливом Временном правительстве» («Осужденный жить»).

НЕЗАМУТНЕННЫЙ — «пейзажей, столь же незамутненных декадансом поэтической культуры…» («Велимир Хлебников»).

НЕЗАТУХАЮЩИЙ — «незатухающее солнце моего детства» («Осужденный жить»).

НЕЗДОРОВЫЕ туманы («Осужденный жить»).

НЕИЗБЫВНЫЙ — «небо неизбывной синевы…» («В подмосковном лесу»).

НЕИЗГЛАДИМЫЙ — «и память будет сообщать неизгладимую печать…» («Л-ву»).

НЕИЗРЕЧЕННЫЙ — «неизреченная щедрость Господня к гимназистам» («Злосчастный монах»).

НЕИССЯКАЕМАЯ зелень («Осужденный жить»), «неиссякаемая эрудиция» («Осужденный жить»).

НЕИСХОДНЫЙ — «капать каплей неисходной…» («Перепутья»).

НЕЙТРОНЫ — «предательства и лжи сшибаются нейтроны» («Над обрывом»).

НЕЛЕПЫЙ рев ослицы («Осужденный жить»), неловкий — «и раненых привез, тяжелый и неловкий, автобус голубой…» («Все ближе»).

НЕМАТЕРИАЛЬНЫМ облаком текла («Осужденный жить»).

НЕМНОГОРЕЧИВЫЙ — «немногоречиво благодарил» («Злосчастный монах»).

НЕМЫСЛИМЫЙ — всей радугой немыслимых палитр…» («Эль Греко»).

НЕНАВИДЕТЬ — «втихомолку ненавидело его» («Монах Иакинф»).

НЕОБЫЧНОСТЬ — «необычности подстерегают…» («Осужденный жить»).

НЕОЖИДАННЫЙ уют («Осужденный жить»).

НЕОСТОРОЖНАЯ нога («Осужденный жить»).

НЕОТМЕНИМОСТИ все новых и новых искушений («Осужденный жить»).

НЕПЕРЕВАРЕННЫЕ построения модных… мыслителей… («Велимир Хлебников»).

НЕПОСИЛЬНЫЙ — «непосильная арифметическая ловушка» («О поэтическом переводе»).

НЕПРЕДВИДЕННЫЙ — «непредвиденные пустоты» («Золотое руно»).

НЕПРЕКЛОННЫЙ — «на непреклонном лице запрещающие брови» («Осужденный жить»).

НЕПРИКАЯННЫЙ — «надо мной довлеет опыт неприкаянного дня…» («Седьмая жена Синей Бороды»).

НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ — «нарушил всю их девственную неприкосновенность» («Осужденный жить»).

НЕПРИМИРИМОЕ — «непримиримое неодобрение» («Осужденный жить»).

НЕПРИСТОЙНОСТЬ — «запас волнующих непристойностей» («Черный монах»).

НЕПРИЮТНАЯ действительность («Осужденный жить»).

НЕПРОГЛОЧЕННЫЙ — «к самому горлу подступают непроглоченными комками тяжелые воспоминания» («Осужденный жить»).

НЕРАСПЛЕСКАННОЙ полноты и обилия («Осужденный жить»), «резкие удары молотка эхом нерасплесканным гудели…» («Поэма без названия»).

НЕРУКОТВОРНЫЙ — «нерукотворный лик заката» («На улицы ложится тьма»).

НЕТЕРПИМОСТЬ ограниченная и узкая («Осужденный жить»).

НЕТОРОПЛИВЫЕ дни («Осужденный жить»).

НЕУМЕЛЫЙ — «пытаясь реветь неумелыми еще голосами…» («Осужденный жить»).

НЕЧЕСТНЫЙ — «мне снилась нечестная осень…» («Седьмая жена Синей Бороды»).

НИЗВЕРГАТЬСЯ — «дождь низвергался» («Осужденный жить»).

ОБВОЛАКИВАТЬ — «время шло, обволакивало новыми наслоениями» («Осужденный жить»).

ОБЕЗУМЕВШИЙ — «разгул обезумевших красок» («Осужденный жить»).

ОБЕСКРОВЛИВАТЬ психику («Осужденный жить»).

ОБЕССИЛЕТЬ — «и все затем, чтоб, небо обессилев…» («Узлом неотвратимого склероза»).

ОБЕТОВАННЫЙ — «обетованное взаимопонимание» («О самом главном»).

ОБИЖЕННЫЙ — «обиженное мяуканье» (о человеческой речи) («Осужденный жить»).

ОБИХОД — «обиход политической и общественной жизни» («О самом главном»).

ОБЛОМКИ — «на обломках прошлого» («Осужденный жить»).

ОБЛУПЛЕННЫЙ — «декорации старой облупленный фон…» («Оранг»).

ОБОЖАНИЕ — «провинциальное обожание» («Черный монах).

ОБОЛГАННЫЙ — оболганный иволгой натюрморт…» («Московский особняк»).

ОБОЛЬСТИТЕЛЬНЫЙ — «обольстительным маревом встает относительность земных понятий и мерок» («Осужденный жить»).

ОБОНЯТЕЛЬНАЯ неприятность («Осужденный жить»).

ОБОЧИНА — «ты шел обочиной поверий…» («Мой народ»).

ОБРЫЗГАННЫЙ — «мир, щедро обрызганный… солнцем» («Осужденный жить»).

ОВОЩНОЙ — «стал посмеиваться каким-то овощным смехом» («Осужденный жить»).

ОГЛЯНУТЬСЯ — «оглянуться большим круглым глазом на причину…» («Осужденный жить»).

ОГНЕВОЙ — «взгляд ока огневого…» («Над обрывом»).

ОГНЕННЫЙ — «огненные окошечки самовара» («Осужденный жить»), «огненные штаны» («Осужденный жить»).

ОДИЧАНИЕ одиночества (отсутствие личной жизни) («Осужденный жить»).

ОЖИВЛЯЕМЫЙ — «папки, оживляемые прикосновением отца» («Осужденный жить»).

ОЗЯБШИЕ души («Осужденный жить»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой С. Н. Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах)

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки