Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Тебе, во сне – ли, наяву,

И мост, тяжёлый, закачался,

Куда: писать? Писал в Москву,

Ни до кого не достучался.

И в лёгком платьице, пришла,

Подруга,

… «Милый, - прошептала:

Я столько лет, тебя, ждала»,

Душа, седого генерала,

Рванула:

ей – шестнадцать лет,

- «Пора: покинуть заточенье»,

Но …подрастёт, другой, поэт,

Что, под твоим же обученьем,

Способен: махануть с плеча,

Толкнув, любимую, на дыбу,

Что – там: внутри, у палача?

Он, сам, не ведает,

… «Спасибо, -

Придя, к могиле старика,

Твердит: «Спасибо за науку»,

Планета кружится в веках,

Посмотришь: вроде бы – без звука,

Нет: просто, слишком высоко,

Душа взметнулась,

…стихли стоны,

И кто-то спросит: «Кто – таков»?

Бормочешь: «Я – слуга закона,

А ты, по-моему – Господь»?

Но незнакомец, скажет: «Годы,

Что, вытворяют: если, плоть,

Покинешь,

…я, ведь, всех, народов –

Учитель, вождь»,

…душа, в комок,

Твоя, свернётся, в одночасье,

И шепчешь: «Бог, великий Бог,

Отдай приказ, …сочту за счастье:

Кого – угодно запытать,

Замордовать до основанья,

И два крыла, уже, не снять:

…Страх и любовь, без покаянья,

Влекут в пространство, меж планет,

Без ада, Рая, без свободы,

С тобою – девушки, портрет,

И барельеф отца народов. 20.07.2006г.


И купидон, окаменевший,

Лишь, крикнув: «В сердце,

попаду»,

Свой выстрел, сделать, не

успевший,

Застыл, скульптурою, в саду.

МИХАИЛ ВЭЙ.

ОСЕННИЕ КУПИДОНЫ.

Уходящего лета костры

Подпалили продрогшие листья,

Яркий образ, маячит, сестры,

Порождающий грустные мысли.

Здравствуй, осень. …Плывут, по реке,

Умирая, деревьев – ладони,

Вот и дачник, уснув в гамаке,

Незакрытую книгу уронит.

Незакончен – ещё, монолог,

Не дочитаны – многие фразы,

Тетиву натянувший, стрелок,

Выстрел сделать, не сможет, ни разу,

До прихода весны,

и в багаж,

Собираются, нужные вещи,

Где-то в городе, пятый этаж –

Затаён, в ожиданье зловещем.

И над стадом железных антенн,

Пролетают тревожные стаи,

И непрочную краску, со стен,

Дождь косой, постоянно, смывает.

И смывает с распластанных душ,

Ожиданья восторженной страсти.

На перроне появится муж,

Изрекая, привычное: «Здрасьте».

И в притворстве, к небритой щеке,

Ты прильнёшь, и шепнёшь: «Я скучала»,

Только, сердце, твоё – вдалеке,

…Осень, осень: начало – финала,

Многих, дивных романов,

…читать,

Будет память, которые, часто,

Только, память – души зализать –

Не-воз-мож-но,

…ни бинт и ни пластырь,

Их, не скроют,

…пылают, тоской,

Уходящего лета, восторги,

… «Лето! – крикнешь: Останься, постой»,

Только, эхо, в незримейшем морге,

Прозвучит, будто скорбный ответ,

Соляные кристаллы, на ранах,

Оставляя,

…всё, в жизни – м-о-м-е-н-т:

Был …и нет,

словно денег, в карманах:

Много – много,

и вот – пустота:

Ни копеечки – больше, ни цента,

Ни листочка, …лишь, музыка – та:

Уходящего, в память, момента,

Нарушает спокойствие снов,

И стрелок, тетиву, отпускает,

Сердце, женское, по-ра-же-но,

Вспоминает оно, вспоминает,

И опять, шевельнётся гамак,

И глаза упираются в строки,

И в кармане, нащупав, «пятак»,

Не боишься погрязнуть в пороке.

…Время – страсти и время – измен

Похищает пропавшее лето,

Кровь не греет остынувших вен,

И до фильтра, сгорит, сигарета,

Позабытая,

…мысли – вдали:

ты, опять, улыбаешься другу,

Но всё дальше, уже, журавли,

Вслед за летом, уносятся к Югу. 28.07.2006г.

МИХАИЛ ВЭЙ.

ДВА ЦВЕТА БАРХАТА СУДЬБЫ,

Красный бархат, чёрный бархат,

Под вуалью, бледный лик,

Вызывают чувство страха,

Лишь, увидишь,

…в тот же миг,

Автономно, вспыхнут свечи,

День теряется в ночи

И чуть слышно:

«Добрый вечер» -

Как – издёвка, прозвучит:

Дьяволинная – издёвка,

над колонной едениц,

- «За намыленной верёвкой,

Подходите»,

…сколько ж – лиц,

В бесконечной веренице,

К государыне – судьбе,

Ей – знакомы эти лица,

…Лица, …сами – по себе,

Не завися друг от друга,

Не стеной – разделены,

Ни, каким-нибудь, недугом,

…Поглядишь, со стороны:

Им бы сесть за стол, накрытый,

Да, устроить пир – горой,

… «Умирает, не ...убитым, -

Утверждают: НЕ – герой:

Обывателю – знакома:

Смерть – от старости, хандры,

Ну, а эти: прочь – из дома:

«Дайте, в руки, топоры»

Экспортёры – лже-идеи:

Справедливости,

…увы:

Вновь, судьба, взглянув на шеи,

Из Гаваны, из Москвы,

И других столиц,

отрезок,

Мылит, крепкого шнура,

А ковали бы железо,

Продолжалась бы игра,

В ближнем круге, в дальнем круге:

Где не любят «Чегевар»,

Лечат, каплями, недуги,

И витает перегар,

В заведениях – питейных,

Женский смех – неукротим:

«Искупаться бы в бассейне,

Мы желаем, мы хотим»,

…Чёрный бархат или красный,

Ты не впишешь в этот круг,

Может быть: живём напрасно,

Но зато, без всяких – «вдруг»:

Без осад и окружений,

Без острожных кандалов,

…Не попасть …в раздел музейный?

Не услышать, громких слов,

После гибели?

Ты слышишь:

«После – гибели»: когда,

Ничего-то не попишешь,

В реках – красная, вода,

После экспортной раскрутки

Революций»,

…кто же – прав?

Голубеют незабудки,

На могилах:

Горький – сплав:

Славы, …гибели,

но всё же,

Ты портрет, повесишь, «ЧЕ»,

Над кроватью,

и быть может:

Ощущаешь, на плече,

Даже, тяжесть, автомата,

Видя, смерти, бледный лик,

А в руке, твоей – граната,

…Взглядом – мужества, привык:

Упираться в зенки смерти,

Но пора бы: засыпать,

А проснувшись, на рассвете,

Вспомнить: «Нужно: покупать,

Скоро, зимние покрышки -

Для колёс,

а для жены –

Шубу», жить – легко: без вспышки

И без ужасов войны,

Без вселенских потрясений,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия