Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Свободы, всем, теперь, хватает.

Что хочешь, можешь: проорать,

С гитарой или без гитары,

Имеешь деньги:

…загорать:

Валяй, приятель, на «Канары»,

…Да только, вдруг, ДО ТОШНОТЫ,

Себя, про-тив-но: видеть, в луже,

- «Кто – это»?

- «Ты: …конечно, ты,

Но никому, давно, не нужен».

…Мне говорят, что должен: жить:

Ну, просто ЖИТЬ, как все: другие,

Погасят, окна, этажи,

Совсем – темно, а где – Россия?

- «Россия – это ты, один:

Искатель истин покоянных,

Родитель – чей-то, чей-то сын,

Эпохи – судеб …окоянных».

…И зонт, свисающий с руки,

Асфальт чирикает, указкой,

Судьба вместилась в две строки,

А ведь, когда-то, сделать сказкой,

Ну, просто: БРЕДИЛ жизнь свою,

… «Не просто: ну совсем – НЕ ПРОСТО»,

- Бормочешь, стоя, на краю,

За той: чертой – кресты

погоста. 8.05.2007г.


МИХАИЛ ВЭЙ.

ВЫСТРЕЛЫ МОЕЙ ПАМЯТИ.

Где, теперь – мои первые прописи,

Где – хрущёвской эпохи, букварь,

Память, тужится: выискать в описях,

Но забыла знакомый фонарь,

У аптеки,

что, так же, горбатится,

Как при Блоке и после него,

Неразменное прошлое тратится,

…Сколько ж, лет, пролетело: с того,

Дня,

который, занозой, вонзается,

Оживляя, весенние сны,

Сердце, глупое, как не пытается:

Избежать проявлений весны,

Всё – напрасно, и …девочка, с именем…,

Впрочем, нужно ль, его, называть,

Просто – девочка: в платьице, синеньком –

Слишком близко, подходит, опять,

Снова, губы, рукой неумелою -

Напомаженные, как тогда,

И движенья – такие ж: несмелые,

За почти нерасслышанным «ДА»,

Вот и шторы, от мира, упрятали

Двух влюблённых, и гасится свет,

Виновата ли ты? Виновата ли:

Что, тебя, просто-напросто, нет?

Это «напросто», так ли уж «просто ли»?

Может быть: всё – гораздо, сложней?

Ты не сделалась, женщиной, взрослою,

Чтоб узнать: что – глупей, что – умней.

Удаляясь со светлыми мыслями,

За незримую разность миров,

…Чувство, первое – вряд ли, причислено,

К тем успехам, любовным,

…хитро,

Что смеются, обыденной встряскою,

Мешаниною, в памяти, став,

- «Спал с Маринкою или же с Клавкою,

День, прошёл-то, всего»?

И …устав:

Напрягать эту память бездонную,

Что ОДНО, только, ИМЯ, хранит,

Спишь и следом, за девушкой скромною,

В сновиденьях, сквозь годы, бежишь.

Перемешаны – даты: с генсеками,

Перепутаны, словно узлы,

И понять, тебя, вроде бы, некому.

Вместо девочки, горстка золы – в урне,

В серой стене колумбария,

Сквозь фатальность, попробуй: пройди,

…На дороге, случилась, авария,

Было сыро: то – снег, то – дожди.

Говорят: тормоза – виноватые,

Правда – чистая или – брехня,

Так ли – важно, пред скорбною датою,

Что, с таблички, стреляет в меня. 11.03.2007г.


МИХАИЛ ВЭЙ.

ОЧАГ,

Беда, не явится, одной,

Пусть и критическую массу

П-р-и-о-б-р-е-л-а,

но …за спиной,

Уже фигуры «Карабасов»,

На Буратину, зло, глядят,

Перед опробованьем плётки,

И что: ни в чём – не виноват,

О том: поведай подлой тётке,

С красивым именем: Судьба,

…Ну, а судьба проходит боком,

И всё ж, сгибая, до горба,

Хребёт, тому: кого, пророком,

Возможно, после, назовут,

С креста, заботливо снимая,

…И «Карабас» промолвит: «Шут:

Шут знает: отчего – такая:

Сил, расстановка, на земле:

Сегодня, ты владеешь плёткой,

Сидишь, уверенно, в седле,

Но минет день, и подлой тёткой,

Поймёшь: что, так же, обойдён,

Лишившись званья – «Карабаса»,

Любви, недавно, верных – жён,

В похлёбке, даже, вкуса …мяса.

И ноги о-д-е-р-е-в-е-н-е-в,

Под пенье плётки, сами, пляшут.

Парижей нет, и нет Женев,

Бредёшь по улице: по …нашей.

И над знакомыми дверьми,

Прочтёшь: «КАМОРКА ПАПЫ КАРЛО».

Отец приехал из Перьми,

Но лихо врёт: «Из Монте Карло».

А не соврёшь: не проживёшь,

В чести ли – нынче, неудачник?

В очаг, полено, запихнёшь,

И папа скажет: «Глупый, мальчик:

Огонь – р-и-с-о-в-а-н-н-ы-й,

…котёл –

Рисунок, тоже»,

…обманутся:

Легко, но крыша есть и пол,

Есть стол и стул; пустое блюдце,

Есть руки, ноги, голова,

А к ним, сама Беда – в придачу,

И президентские слова,

Всем, га-ран-ти-руя, удачу. 13.04.2007г.


МИХАИЛ ВЭЙ.

ЗАМЫКНУТОСТЬ КРУГА.

Всё вращается вокруг,

Одного того же:

«Встаньте, дети, встаньте в круг»,

А не встанем, …кто же:

Песни сложит и споёт?

Дерево посадит?

Кто же: «как один», умрёт?

И чего же – ради:

Объяснит сынам, своим,

В выстроенном доме.

Здесь стояли и стоим,

ВСЁ, имея, …кроме:

Счастья,

…что …нагрянет, вдруг,

В детстве, как, мечталось,

… «Встаньте, дети: встаньте вкруг»,

Песня, лишь, осталась,

От несбывшейся мечты,

…Старец, седовласый,

Из зеркал орёт: что ты,

С каждым – ближе, часом,

К огородке:

… на холмах,

Где – крестов, растяжка,

Где проходит, всякий, страх,

Но …ответ, …с натяжкой,

На вопрос, возможно, дать:

«Жил? …А может: не жил»?

Над крестами, бла-го-дать,

Виснет, синим, небом.

В нём: услышать – не досуг,

Песенки, потешной:

«Встаньте, дети: встаньте в круг»,

Душам …отлетвшим. 10.05.2007г.

МИХАИЛ ВЭЙ

БЕГ НА МЕСТЕ.

Вновь, без оглядки, веря: лишь, вперёд,

Стремится, что,

…за горизонты, глядя,

Обманываясь, мчится быстроход,

Забыв о тех: отставших, где-то, сзади.

И знамо – дело: рваных башмаков,

Протекторы, стирает, аж: до пяток,

Но лишь, страну, находит, дураков,

В графине, для вина, сухой остаток.

Ошибок натворив, да и каких,

Захочешь, даже, если: не исправить,

Ну, оглянись, чего же ты притих?

А грузу-то набрал, ведь, мог: оставить

Часть, большую,

…когда бы, у отца,

Совета попросил, …о нет: МЫ, сами –

С усами,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия