Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Моя страна: влияниям чужим,

Пред ними, мы, не встанем на колени,

Мне кажется в России, даже, дым,

Пропитан – ароматами, сирени.

Жизнь – нелегка, но только – не плоха,

И слёзы замерзая, на морозе,

От прозы, вырастая до стиха,

Чтоб возвратиться к той же самой прозе.

Скорбим и плачем, видя крест в земле,

Ликуем, видя крестное знаменье:

Когда пылает, гроздьями, во мгле,

В саду церковном, Русь моя,

сиренью. 23.12.2005г.


Без по-коя-нья – лучшее, прощенье,

У нас, всегда, такое – на Руси:

В графине – водка, в миске – угощенье,

- «Ну, а теперь, коль хочется,

…спроси».

- «Да, ладно, …ладно»,

…скрестятся ладони,

Пусть, люди судят, а Господь поймёт,

И застывают, взгляды, на иконе,

И добрый Бог, действительно, кивнёт.

МИХАИЛ ВЭЙ

ПРОЩЕНИЕ БЕЗ ПОКОЯНИЯ

ИЛИ СОВСЕМ ПРОСТАЯ ИСТОРИЯ.

Когда, кроты, покинут норы,

А мотыльки, на свет, летят,

То если в избах – разговоры,

Все, об одном лишь, говорят:

Что скоро, мы, в одной постели,

Не будем, вместе, по ночам,

…Поговорить, ещё, хотели,

Но не успели,

и речам,

Не суждено продлиться, если,

Мотор фырчит, мотор урчит,

…Про трёх танкистов: слышишь песню,

Что из полуторки звучит,

И утопает в шлейфе пыльном,

И сиротеет, каждый, дом,

И воздух кажется могильным,

Когда, завоет, за мостом,

Гудок, прощальный, паровоза,

В значенье слова «НАВСЕГДА»,

…Какой дурак сказал про слёзы:

«Всего лишь навсего – вода»,

Ведь, всякий раз, услышав сводку,

Рыданья слышатся: «Иван,

Сидел бы дома, пил бы водку,

И заставлял бы, петь, баян.

Так – нет: теперь, одна, в постели,

Во тьме, сжимаю кулаки,

Вдруг, ощутив на пышном теле,

Касанье, нежное, руки,

Хотя, на это, оснований,

Нет, к сожаленью, ни-ка-ких»,

…А ночь, опять, костёр желаний

Разводит,

ведь, потерь людских,

Она считать не станет,

…яркий,

Воткнув, во мрак, фонарь – луны,

… «Податься, что ли, в санитарки,

Услуги, женские, нужны,

В госпиталях,

и объявленье,

Не зря, наверно, сорвала,

Какие, могут: быть, сомненья,

…Пойду», -

сказала и ... пошла

Туда, где смерть – совсем, не пьеса,

И где, ей – любо: покружить,

- «Дозволь: напиться, мне, принцесса»,

- «Терпи, родимый, …хочешь: жить»?

- «Хочу»,

- «Тогда, терпи, касатик,

Оно, до свадьбы, заживёт»,

И бродит ангел, по палате,

В косынке белой и в халате,

Зачем: сама, не разберёт.

И дни бегут, …касатик, статный,

Уже, поправился, почти,

- «А ты, действительно – приятный,

Но я, ведь, - замужем: учти»,

…Он, как-то, дома оказался,

А в окна бьются мотыльки,

- «Ты знаешь: я не целовался,

Почти два года»,

…кулаки,

Жена, неверная, сжимая,

Ивана, спрятанный, портрет,

Не хочет: видеть,

…понимая:

Креста, на ней, сегодня, нет.

…Уже, в объятьях, офицера –

Две ночи, день,

и снова – ночь,

Нет, утоленью страсти, меры,

Пока,

…потом, родится дочь.

И писк, звучит, невыносимый,

Под крики, дальних, поездов,

Они, всегда, проходят мимо,

И от полуторки следов,

Сто, двести дней, не замечают,

Глаза,

но вот, взметнулась пыль,

Хозяйка, девочку, качает,

И слышит: шепчется костыль,

В передней,

…скрип, дверей – зловещий,

- «Ну, кто же: кто же – из двоих?

ИВАН»!

… закрестится, вошедший:

«Пусть, без ноги, зато – в живых»,

С улыбкой, грустной, взяв ребёнка,

Прижмёт, по доброму, к груди,

С вопросом: «Мальчик»?

- «Нет: девчонка»,

…И что, там, будет, впереди,

Нам, знать, не очень-то и надо,

«Смотри: глаза, как угольки –

У нашей дочки», - скрыв досаду,

Солдат бормочет,

мотыльки,

Когда, пробить стекло – готовы,

И …створ, откроется, окна,

- «Иван, ты слышишь: плачут вдовы»?

- «Что делать, милая: …в-о-й-н-а»,

Они, вдвоём, лежат в постели,

Четыре глаза, в потолок –

Упёрты,

…нежность – в каждом теле,

Вопрос – излишен: сколько – ног?

Вопрос – излишен: дочь - откуда?

- «Иван, ты спишь, любимый»?

- «Ну»?

- «Иван, а правда: дочка – чудо»?

В ответ, обнимет, он, жену. 8.01.2006г.

МИХАИЛ ВЭЙ.

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ.

Безрукий – ангел, и безруко,

Течёт, в кварталах городских,

Вся, наша, жизнь,

и ночью, сука,

Блудная, в-о-е-т:

нас, в живых,

Как будто, вовсе, не осталось,

Ну, ни к-о-г-о,

и ни кому,

На ум, прийти: не может, жалость,

И больше, глупому уму,

Не станут, горести, в заслугу,

Драматургией, отдавать,

Пусть, до утра:

потом, сквозь вьюгу,

Мы, вдруг, ожившие, опять,

Не замечая белых крыльев,

Когда, небесный инвалид,

Вновь появляется,

… за-бы-ли:

Кто, нас, спасает и хранит.

Мы, обо всём, совсем, забыли,

Оставив, в стопках, только, дурь,

Друг друга встретим:

«Вы – ли»?

- «Вы – ли»?

- «Возможно – я»,

и в сумрак бурь,

Опять, воткну худое тело:

Чтоб, побыстрее, разойтись,

- «Эй, инвалид безрукий, белый,

Попробуй, милый: опустись:

Мы, для тебя, стакан, придержим,

Лишь, попроси: и поднесём.

Не будешь пить? Ты – слишком, нежен,

А мы, всё, пьём: как прежде, пьём.

Весь, дух, имперский, утопили:

Чтоб затеряться и забыть:

Как, нас, любили;

…мы любили»,

- «И впрямь, любили»?

- «Может …быть»,

… «Жизнь – удивительная, штука», -

Не к нам, слова, обращены,

Такие,

…движемся, безруко,

Под тёмной стороной …луны.

…Дома, в торжественном величье,

Соединяются с Невой,

И …заменяет, песни, птичьи,

Скребя, по сердцу, сучий вой,

И кто: способен на поступки?

Поди, теперь: определи,

Ладоней, жалкие обрубки,

И те, на свалку отнесли.

Так жить: оно, наверно – проще:

Покой, души, не теребя,

Поскольку, ангельские мощи,

Перстом, не врежутся, в тебя. Декабрь 2005г.

МИХАИЛ ВЭЙ

********

Обнажённая старина:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия