Читаем Сочинения Иосифа Бродского. Том VII полностью

— Пум-пум-пум-пум-пум-пум, пум-пум-пум-пум-пум-пум.

— Кто за — поднимите руки.

— А чего поднимать — и так все ясно.

— А того, что — (кивает в сторону медведя) записывается. И на видео — тоже. Сам, может, даже по прямой трансляции смотрит. Хотя он на пресс-конференции.

— Да, наверно, уже кончилась.

— У него кончилась, у нас — начинается. Через две минуты. Ну, кто — за? (Голосуют.) Так: три — за. Кто против? (Поднимает руку.) Так: я — против. Большинством голосов — пум-пум-пум-пум-пум-пум, тьфу, привязалось...

— Базиль Модестович, это же национальный гимн!

— Ах, да, простите... резолюция о переходе к демократической форме правления и экономической реформе пум-пум-пум-тьфу!.. принята. Подписи. (Расписывается.) Густав! (Протягивает бумагу Густаву, тот расписывается.) Петрович! (Протягивает бумагу Петровичу, тот расписывается.) Передай Цецилии. (Петрович передает документ Цецилии, та расписывается.) Матильда! Эй, Матильда!

Входит Матильда в чем мать родила.

— Переведи это на местный язык.

— Когда?

— Сейчас.

— Ой, так там же пресса.

— Подождут. Обеденный перерыв еще не кончился.

— Но они в двери лезут.

— Обождут. Не 17-й год. Переводи. Это — что за маскарад? Вернее — наоборот.

— Так ведь поворот на 180 градусов.

— Так то на 180, Матильда, а ты на все 360 хватила.

— Это чтоб бесповоротность символизировать, господин Президент: что после демократии дальше ничего не будет. И что демократия естественна.

— Прессе это должно понравиться. Хороший кадр: рядом с Топтыгиным. (Распускает галстук.) Переводи.

— Ой, щас. (Убегает.)

— Петрович, сигару хочешь? Фидель прислал.

— Ага... Кровь, говорю, с молоком.

— Держи. Ну, про молоко мы всё знаем. Гейгер зашкаливает.

— Про кровь тоже.

— Что да, то да.

— Даже неинтересно.

— Интересно, что это в Матильде больше демократии радуется: кровь или молочко?

— И — и, Густав, сигару? Впрочем, что ж это я? Ты ж некурящий. Тебе, Цецилия, тоже не предлагаю. Кончай арбуз.

— Я бы взял одну. Ради такого случая.

— Какого «такого»? Держи.

— Ну, демократия все-таки.

— В Густаве это, конечно, кровь.

— Ну, я бы ради этого, Густав, не стал развязывать. Тем более — если кровь.

— А ради чего вы б развязали, Базиль Модестович?

— Да ни ради чего. Я ведь, Густав, заметь, и не завязывал. Да вот хоть тот же Фидель: мне присылает, а Самому перестал.

— Ему хорошо: у него остров.

— Одни идеалы общие. Можно и не бриться (кивает на портреты).

— Базиль Модестович, а если спросят, кто нас уполномочил? Ведь без парламента, без всего...

— Не спросят, Цецилия. Им в голову не придет.

— А если все-таки.

— Скажи: история.

— Но они же дотошные. Настырные и дотошные.

— Ну и?

— Ведь ни парламента, ни конституции. Только телефонный звонок.

— История и есть. Телефон, Цецилия, орудие истории. Личной, во всяком случае. Иногда — национальной. Особенно — если записывается. Тогда личного от национального не отличить. История, скажи, устала от конституции.

— Тем более, что все — одинаковые.

— Да, и теперь ей больше телефон нравится.

— Не говоря — телек.

— Да, новые формы. Все-таки: переход от тирании к демократии.

— Ага, требует новых форм. Вызывает их к жизни.

— Так что скажи: история. Или скажи: революция. Для них — одно и то же.

— А они скажут: где народные массы, стрельба, баррикады?

— А ты скажи, что — не в кино. Что революция народ всегда врасплох застает. И что если им так охота кровопролитие увидеть, я могу вызвать войска и открыть по ним огонь. Надоели!

— Ой!

— Не ойкай: не спросят. Да, Петрович, — позвони, пожалуйста, Бехеру в Японию. Скажи ему, чтоб не волновался, когда газеты увидит. Особенно — Матильду голую. А то он, чего доброго, с перепугу политического убежища попросит и правительство в изгнании создаст.

— Да, старой закалки человек. Жаль, не было его сегодня.

— Ага, мне тоже: рябчик был замечательный, не говоря — подлива.

— Да, теперь следующая партия еще когда будет.

— Будет — да только немецкая.

— Или американская.

— Скорее немецкая. Как часть займа.

— Арбузы, поди, совсем кончатся.

— Не кончатся, Густав, не волнуйся. Сам не допустит.

— Да, все-таки символическое растение.

— Овощ.

— Все равно. Главное — снаружи зеленый, внутри — красный.

— Да, цвет надежды и страсти.

— Не говоря — пролитой крови.

— Какая разница.

— Только, пока не разрежешь, не знаешь — зрелый или незрелый.

— Да. И потом — семечки.

— Подумаешь, семечки! Семечки всегда можно выплюнуть.

— Что да, то да.

— Послушай, Петрович. Тебе что больше нравится: прошлое или будущее?

— Не знаю, Базиль Модестович, не думал. Раньше будущее. Теперь, думаю, прошлое. Все-таки я — внутренних дел.

— А тебе, Густав?

— Как когда. Когда будущее, когда прошлое.

— Настоящее, значит. Тебя, Цецилия, не спрашиваю. С тобой все ясно. Сплошная надежда и страсть.

— Женщина, Базиль Модестович, всегда будущим интересуется. Все-таки материнский инстинкт.

— Усложняешь, Цецилия. При чем тут материнский? Просто инстинкт.

— Какой вы все-таки грубый, Петрович!

— Если я и грубый, то оттого, что неохота на старости лет немецкий учить. Или английский. Правильно я говорю, Базиль Модестыч?

— Что да, то да.

— А тебе самому, Базиль Модестыч, что больше нравится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сочинения Иосифа Бродского (Пушкинский Фонд)

Похожие книги

1941: фатальная ошибка Генштаба
1941: фатальная ошибка Генштаба

Всё ли мы знаем о трагических событиях июня 1941 года? В книге Геннадия Спаськова представлен нетривиальный взгляд на начало Великой Отечественной войны и даны ответы на вопросы:– если Сталин не верил в нападение Гитлера, почему приграничные дивизии Красной армии заняли боевые позиции 18 июня 1941?– кто и зачем 21 июня отвел их от границы на участках главных ударов вермахта?– какую ошибку Генштаба следует считать фатальной, приведшей к поражениям Красной армии в первые месяцы войны?– что случилось со Сталиным вечером 20 июня?– почему рутинный процесс приведения РККА в боеготовность мог ввергнуть СССР в гибельную войну на два фронта?– почему Черчилля затащили в антигитлеровскую коалицию против его воли и кто был истинным врагом Британской империи – Гитлер или Рузвельт?– почему победа над Германией в союзе с СССР и США несла Великобритании гибель как империи и зачем Черчилль готовил бомбардировку СССР 22 июня 1941 года?

Геннадий Николаевич Спаськов

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / Документальное
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука