Читаем Сокровища Тантала полностью

– Меня воротит от одного вида и звука этого сокровища! – был его последний раздраженный комментарий к песне. – Однако это кажется весьма существенным даже в сердечных делах. Приди! Принеси! Мы теряем время. Есть ли у вас еще какие-нибудь идеи, профессор Флекнер, для определения местонахождения этого таинственного места?

Профессор Флекнер проницательно взглянул на него и усмехнулся. Я думаю, что он впервые понял, что наш романтичный коллега был безумно влюблен в таинственную Леди Тантала.

– Пристли, – засмеялся он, – для молодого человека, который так презирает сокровища, я должен сказать, что вы проявляете удивительное нетерпение добраться до них. Я полагаю, что то, что вам нужно – это выяснить природу редкого вещества, из-за которого эти парни в долине подняли столько шума, и получить "полную меру" этого вещества раньше других молодых парней в очереди. Однако я недоумеваю, что это может быть за материал – он настолько ценнее золота и драгоценных камней, что они используют последние в качестве строительных материалов.

– Однако у меня больше нет никаких идей о местонахождении этой штуки. Мне придется продолжать экспериментировать с настройками моих приборов и, при необходимости, добавлять дополнительные единицы измерения луча, пока я не смогу заставить индикаторы снова записывать направление и расстояние. Возможно, тем временем земное течение токов, которое причиняет нам вред, утихнет.

– Я вижу, что наш зеленый и белый народ снова зашевелился в долине. Давайте продолжим наблюдения.

Итак, мы снова повернулись к экрану, на котором были показаны изображения наших странных людей, снова приступающих к выполнению своих задач. Профессору Флекнеру на этот раз удалось исследовать долину немного шире. Вскоре мы наткнулись на золотой дом, гораздо больше остальных, наполовину скрытый в большой расщелине скалы, окруженный высокими золотыми частоколами. Его охраняла когорта зеленых человечков, вооруженных тяжелыми золотыми дубинками.

Пока мы осматривали это любопытное сооружение, из ворот вышла певица Оланда. Тогда мы рассудили, и это оказалось правдой, что это был дворец Мадги, ее отца и вождя долины.

Девушка поспешила вниз по берегу реки, пока не добралась до маленькой бухточки, где мы впервые увидели ее. В руке у нее была маленькая золотая лопатка, и с ее помощью она начала торопливо копать в песке вдоль кромки воды. Именно здесь она нашла ту частицу таинственного сокровища, которую ее отец отобрал у нее тогда, когда мы впервые увидели ее. Очевидно, она искала чего-то большего. Кроме того, по следам на берегу было очевидно, что она или другие копали здесь много раз с тех пор, как нашли первое сокровище.

После часа бесплодных поисков она раздраженно бросила лопату и в отчаянии отвернулась. Долгое время она стояла, глядя на воду в глубокой задумчивости, время от времени наклоняясь, поднимала бриллиант, аметист или рубин и рассеянно бросала их в ручей.

Внезапно ее глаза расширились, как будто ее осенила идея. Она восторженно захлопала в ладоши и умчалась вниз по речной дороге. Перед одним из домов, выстроившихся вдоль этой дороги, ее шаги замедлились, и она начала тихо напевать свою знакомую мелодию.

Она почти прошла мимо дома, когда из дверей вышел молодой человек и подбежал к ней. Он не был тем молодым человеком, которого мы впервые увидели с ней.

– Оланда, – позвал он. – Можно мне пройтись с тобой?

– Можно, – ответила она, – если ты меня немного утешишь. Я в беде.

– Неприятности? – спросил он, идя в ногу с ней. По выражению его лица не могло быть никаких сомнений, что он был одним из ее поклонников. – Ты знаешь, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Что случилось?

– Ты не можешь мне помочь, – ответила она. – Чтобы помочь мне, нужны сокровища.

– Сокровища! – воскликнул он, слегка напрягшись. – Но у меня есть немного. Я берег его с определенной целью. Я должен скоро накопить его полную меру, если хочу когда-нибудь стать счастливым, Оланда.

Она улыбнулась ему в ответ с таким пониманием, что его лицо вспыхнуло надеждой.

– Но мне нужен только один маленький самородок, и он нужен мне сейчас, – сказала она. – Мне нужна новая мантия, а мой отец не позволит мне ее получить, пока я не найду и не отдам ему один самородок сокровища. С каждым разом он становится все более жадным. Он думает, что я нахожу сокровище и прячу его от него, но это не так. О, если бы ты только мог дать мне один маленький самородок, чтобы купить мою мантию. Я верну тебе, когда найду другое сокровище.

Влюбленный юноша колебался лишь мгновение. Затем, попросив ее подождать, он пошел в свой дом и вернулся через несколько минут с чем-то, крепко зажатым в руке. Он отдал это девушке, и она поспешно спрятала его в своем халате. Взгляд, которым она одарила его, был богатой наградой.

– Теперь я должна пойти домой и взять свой новый наряд, – сказала она и оставила его наедине с его размышлениями.

Но как только она скрылась из виду, она замедлила шаг и задумчиво пошла вперед, склонив голову, как будто обдумывая свой следующий шаг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги