Читаем Сомалийские народные сказки полностью

Муллы увидели кровь на ноже вождя, испугались и хотели бежать, но путь им преградили воины с копьями и щитами. Когда в доме исчез второй, а затем и третий мулла, оставшиеся обезумели от ужаса. Они бросились на ограду, повалили ее и побежали в разные стороны. А Виль-Валь хохотал и кричал им вслед:

— Не говорите больше, что боитесь только Аллаха!

78. Виль-Валь и его соперник

Однажды Виль-Валь спросил Эблу:

— Есть ли среди бартирейцев человек, за которого ты бы могла выйти замуж в случае моей смерти?

— Есть, — ответила Эбла.

— Покажи мне его! — потребовал Виль-Валь.

Этот человек несколько раз заговаривал с Эблой. Когда он сделал это впервые, Эбла спросила:

— Ты не боишься, что Виль-Валь тебя убьет?

— Нет, — ответил тот.

Как-то вечером пошел дождь, и в доме Виль-Валя собралось много мужчин1. Когда Виль-Валь пришел, Эбла сказала:

— Этот человек здесь.

— Как я узнаю его?

— По одежде. Я отрезала край его го*.

Когда дождь кончился, мужчина незаметно ушел.

Утром Виль-Валь собрал бартирейцев, осмотрел их одежду, но найти человека, о котором говорила Эбла, не смог. Тот заметил, что край его го обрезан, заподозрил неладное и укоротил го у всех мужчин, сидевших в доме Виль-Валя.

В другой раз мужчина снова пришел и проговорил с Эблой до ночи. Когда Виль-Валь вернулся, Эбла сказала:

— Этот человек недавно ушел. Я попросила его сыграть с тобой в шахду*. Завтра он будет здесь.

Утром мужчины сели друг против друга, начертили поле для игры и взяли камешки. Виль-Валь сделал ход и взглянул на соперника. Тот дремал — встреча с Эблой утомила его.

— Ты спишь? — спросил Виль-Валь.

Мужчина открыл глаза и ответил:

— Нет, я думаю.

— О чем?

— В какую сторону гнать лошадей, если на полпути между колодцем и домом им снова захочется пить.

Виль-Валь сделал новый ход и спросил:

— Ты спишь?

— Нет, — ответил соперник. — Я думаю.

— О чем?

— Какие из сосцов верблюдицы считать парными: те, что спереди, те, что сзади, или те, что по бокам?

Поиграли немного, и мужчина вновь задремал.

— Ты спишь? — спросил Виль-Валь.

— Нет, я думаю.

— О чем?

— О ногах страуса. Они передние или задние?

Пока Виль-Валь размышлял над ответом, день прошел и игра кончилась.

Утром Виль-Валь попросил Эблу сварить кашу из сорго и созвал бартирейцев. Каждый из мужчин подходил к котлу, и Эбла клала черпак каши в подол его маависа*. Мужчины понимали, что их унижают, но, боясь Виль-Валя, не смели протестовать. Последним к котлу подошел соперник Виль-Валя. Когда Эбла зачерпнула каши и повернулась к нему, мужчина ударил ее по руке.

— Не пачкай мой маавис, — сказал он. — Я ведь не сын гуна*!

Виль-Валь понял, что этот человек не признает его власти, но не убил его, опасаясь недовольства людей.

Вскоре после этого Виль-Валь затеял войну. В решающей битве противник потеснил бартирейцев, и те отступили. Увидев, что он остался один и ему грозит гибель, Виль-Валь воскликнул:

— Бартирейцы, ко мне!

Его услышал мужчина, приходивший к Эбле. Он пробился к вождю и помог ему ускользнуть. Сам он, однако, уйти не сумел и крикнул Виль-Валю:

— Вождь, помоги!

Виль-Валь ответил:

— Я не смог тебя убить. Пусть теперь это сделают другие.

79. Виль-Валь и Ганначе

Двое мужчин — Ганначе и Джибриль — поспорили из-за кобылы. Все попытки их рассудить ни к чему не привели. Тогда люди сказали:

— Обратитесь к вождю. Он решит, кому должна достаться кобыла.

Мужчины отправились к Виль-Валю. Из дома вышла жена вождя и сказала:

— Виль-Валь спит. Подождите, пока он проснется.

Но Ганначе рассердился и сказал:

— Я его разбужу.

Он вошел в дом и растолкал Виль-Валя. Вождь проснулся и потянулся к ножу. Ганначе перехватил его руку и сказал:

— Мой нож острее!

Виль-Валь удивился и спросил:

— Кто ты такой и чего ты хочешь?

— Меня зовут Ганначе, — ответил смельчак. — Мы с Джибрилем спорим из-за кобылы. Рассуди нас.

— Идите к дереву1, — сказал Виль-Валь. — Там решим ваше дело.

Под деревом собралось много людей. Ганначе увидел циновку и сел на нее. Циновка принадлежала вождю, и люди испугались. Одни подумали, что Ганначе сошел с ума. Другие решили, что он ищет смерти. Когда же пришел Виль-Валь и сел рядом с Ганначе, люди потеряли дар речи. А Виль-Валь начал суд. Он спросил:

— Где вы взяли эту кобылу?

— Мы угнали ее, — ответили мужчины.

Виль-Валь сказал:

— Я отдаю кобылу Ганначе.

Люди спросили:

— Почему?

— Раз кобылу угнали, — сказал вождь, — ею должен владеть храбрейший.

80. Виль-Валь и Гольйо

У Виль-Валя была любимая корова. Ее звали Гольйо. Когда корова состарилась, стали говорить, что она скоро умрет. Узнав об этом, Виль-Валь сказал:

— Того, кто сообщит мне о смерти Гольйо, я убью.

Спустя какое-то время к жене Виль-Валя пришел человек и сказал:

— Гольйо умерла. Я это видел собственными глазами. Если я сообщу о несчастье вождю, он меня убьет. Что делать?

— Не бойся, — ответила Эбла. — О смерти Гольйо скажу ему я.

В тот день Виль-Валь промок под дождем и сильно озяб. Эбла переодела его и накормила горячей пищей. Виль-Валь согрелся и быстро уснул. Ночью Эбла придвинулась к мужу, и тот проснулся.

— Виль-Валь, а Виль-Валь! — позвала она.

— Что, Эбла?

— Гольйо умерла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука