— Дети мои! — воскликнул он. — Здесь человеческий суд — не божий. Он имеет свои границы. Жалобы на песчаных блох он не рассматривает!
ЦИКЛ О ХУРЙО И КАБААЛАФЕ
Родители Хурйо отказали просватавшему ее юноше. Тогда девушка убежала с ним из дома. На поиски муллы, который бы их обвенчал, с беглецами отправился друг жениха по имени Кабаалаф. Девушка и двое юношей долго шли, а когда устали, присели отдохнуть в тени дерева. Тут Хурйо решила испытать жениха. Ей захотелось узнать, насколько тот умен и сообразителен. Она спросила:
— Почему ты не отдыхаешь?
— Как не отдыхаю? — удивился жених. — Разве ты не видишь, что я сижу?
— Хурйо спросила, почему ты не снял башмаки, — вмешался Кабаалаф. — В них твои ноги как следует не отдохнут.
Вскоре беглецы снова тронулись в путь. Пройдя немного, Хурйо сказала:
— Здесь живут какие-то люди.
Жених посмотрел вокруг и сказал:
— Я никого не вижу. Местность совершенно пустынна.
— Взгляни на дорогу, — отозвался Кабаалаф, — и ты увидишь следы людей.
К полудню все проголодались, и Хурйо сказала:
— Давайте что-нибудь пожуем.
— У нас с собой ничего нет, — ответил жених. — Что мы будем жевать — воздух?
Но Кабаалаф указал на дерево у дороги и сказал:
— Хурйо имеет в виду веточки адея*. Почему бы их не пожевать, раз другого ничего нет?
Наконец путники добрались до кочевья, где жил мулла, и жених попросил обвенчать его с Хурйо. Но девушка воспротивилась. Она сказала мулле:
— Я хочу стать женой его друга.
Обрадованный Кабаалаф подошел к Хурйо, и мулла обвенчал их.
Хурйо и Кабаалаф часто пытались друг друга перехитрить. Но так как оба были очень умны, сделать это ни ей, ни ему не удавалось.
Однажды Хурйо сварила рис, положила его в большую миску и, сделав посередине углубление, налила в него масло1
. Когда Кабаалаф пришел с пастбища, Хурйо поставила перед ним миску, а сама уселась напротив. «Хорошо бы съесть все масло, — подумала она. — Но как это сделать?»— Кабаалаф, твои вчерашние слова оставили в моей душе вот такой след, — сказала Хурйо и, окунув палец в углубление с маслом, провела черту от центра миски к своему краю. В образовавшуюся канавку потекло масло.
Кабаалаф сразу же разгадал уловку жены.
— А твоя вчерашняя болтовня перепутала все мои мысли вот так, — ответил он и, сунув руку в миску, быстро перемешал рис с маслом.
Жили когда-то очень хитрый мужчина и не менее хитрая женщина. Его звали Кабаалаф, ее — Хурйо. У каждого была отара овец, грузовой верблюд и большой дом. Однажды Кабаалаф перегонял скот на новое пастбище и встретил Хурйо.
— Женщина, — попросил Кабаалаф, — отгони свою отару в сторону — наши овцы могут перемешаться. Можно было бы отогнать мою, но у меня помощников нет.
— И мне некому помочь, — ответила Хурйо.
— А где твои родственники?
— Отец с матерью умерли, а мужа у меня нет.
— Почему?
— Никто не берет — у меня немного руки дрожат.
— Это твой единственный недостаток?
— Да, — ответила Хурйо.
— Тогда выходи за меня. Все, что нужно, я буду держать своими руками.
— Прежде скажи, почему ты не женат.
— У меня тоже есть недостаток — я сначала делаю, потом думаю.
— А я из тех, кто сперва думает и только потом делает, — сказала Хурйо. — Давай поженимся. Ты будешь работать руками, я — головой.
На том и порешили. Хурйо и Кабаалаф пустили скот в общий загон и стали жить вместе.
Спустя какое-то время Кабаалаф сказал жене:
— Давай поедим мяса.
— Давай, — согласилась та.
— Выбери барана пожирнее, я зарежу его.
Хурйо вошла в загон, выбрала одного из баранов Кабаалафа и позвала мужа:
— Иди сюда. Я буду держать барана, а ты перережешь ему горло.
— Хорошо, — ответил Кабаалаф. — Принеси из дома нож.
Как только Хурйо ушла, Кабаалаф отпустил своего барана и схватил барана из отары жены. Когда Хурйо вернулась с ножом, Кабаалаф перерезал ее барану горло.
Так Кабаалаф перехитрил Хурйо, поверившую в то, что он сначала делает, а потом думает.
Однажды Кабаалаф угнал чужих верблюдов1
, и Хурйо потребовала половину добычи. Люди сказали:— Женщина, разве ты участвовала в набеге?
— Нет, — ответила Хурйо, — но я трудилась за двоих, пока мужа не было дома.
Собрали совет, и мудрецы сказали:
— Хурйо права.
Пришлось Кабаалафу отдать половину верблюдов.
Однажды Кабаалаф рассердился на жену и сказал:
— Хурйо, я за тобой не ухаживал, тебя не сватал, выкупа твоему отцу не платил. Откуда ты взялась на мою голову?
— Кабаалаф, — ответила Хурйо. — Я веду твой дом, рожаю тебе детей, ухаживаю за твоим скотом. Благодари Бога, что я вышла за тебя замуж!
С тех пор они больше не ссорились и до конца дней жили в мире и согласии.
Жили когда-то две сестры. Одна была красивая, но глупая, другая — некрасивая, но умная. Обе нравились одному юноше, но тот долго не мог решить, на какой из них лучше жениться. Наконец юноша отправился к Каба-алафу и попросил у него совета.