Читаем Сомалийские народные сказки полностью

— Сейчас объясню, — ответил первый путник. — Подержи-ка его минутку.

Прохожий перехватил гриву и лапы льва, и первый путник поднялся на ноги.

— Я устал его держать, — сказал он, — теперь твоя очередь. Не сердись на меня, я очень спешу. Прощай!

155. Три путника и три льва

Трех путников повстречали три льва. Львам хотелось есть, и они решили напасть на людей. Люди поняли это и стали думать, как избежать смерти. Один из них был трусом. Он сказал: «Надо бежать!» Другой был храбрецом. Он сказал: «Надо сражаться!» А третий путник был хитрецом. Когда звери приблизились, он заговорил с ними.

— Нас трое, — сказал он. — Один из нас худой, другой — обыкновенный, а третий — толстый. Прежде чем нас съесть, договоритесь между собой, кому достанется самая большая добыча.

Львы услыхали слова хитреца и бросились друг на друга. Самый сильный зверь задрал двух других. Когда же он остался один, люди подступили к нему и убили.

156. Гедди Бабоу

В давние времена городом Бурхакаба правил вождь по имени Гедди Бабоу. Он собирал с горожан подать. Те были этим недовольны. Они не любили Гедди и не признавали его власти.

Наконец жители города решили избавиться от вождя. Среди его ближайших людей был человек по имени Куме. Заговорщики дали ему денег, и он согласился им помочь.

— Я смажу тетиву лука Гедди горячим жиром, и он не сможет стрелять, — сказал Куме. — Приходите завтра.

На другой день горожане напали на Гедди и его отряд. Вождь схватил лук, но тетива, смазанная Куме, лопнула. Гедди ранили, связали, а потом и убили. Умирая, он сказал:

— Устами Куме с тобой, сердцем — с врагами!

Эти его слова стали пословицей.

157. Три сына вождя

У одного вождя было три сына — Мохамуд, Фарах и Абди. Мохамуда и Фараха родила первая жена вождя, Абди — вторая. Мохамуд и Абди были ровесниками. Фарах был младшим из братьев. К тому времени, когда умер вождь, братья были уже взрослыми. Новым вождем должен был стать Мохамуд — сын его старшей жены. Но Мохамуд был слабым человеком, и Фарах, его родной брат, боялся, что власть перейдет к Абди. Поэтому он решил сам стать вождем.

В тот год случилась жестокая засуха. Пало много скота, и люди голодали. Они ходили из кочевья в кочевье, прося подаяние. В один из дней Фарах сказал братьям:

— Давайте зарежем по верблюдице и накормим жен и детей. Люди узнают, что у нас есть мясо, и придут просить. Отказать мы не сможем, и еда быстро кончится. Чтобы этого не случилось, пусть жены говорят каждому, кто придет: «Моего мужа нет дома».

Братья согласились и сказали Фараху:

— Ты это хорошо придумал.

Дома Мохамуд сказал жене:

— Сегодня я зарежу верблюдицу. Пусть слуги приготовят мясо и спрячут в доме. Если кто-нибудь придет и спросит меня, отвечай: «Мужа нет, и он не скоро вернется».

Абди велел жене делать то же самое. А Фарах сказал:

— Если придут люди, отвечай, что я дома. Если попросят есть, проводи их ко мне.

В доме Фараха стали собираться голодные люди. Угощая их, он спрашивал о братьях. Люди ругали Мохамуда и Абди, ведь те, как и условились, прятались от гостей. А Фарах говорил:

— Пока я жив, вам нечего бояться. Мой дом открыт для всех.

Уходя от него, люди говорили друг другу:

— Фарах — лучший из братьев.

Когда пришел сезон гу и все зазеленело, настало время выбирать вождя. Собрались старейшины племени, пришли и другие люди. Один из стариков сказал:

— На власть претендуют Мохамуд и Абди. Кого из них объявим вождем?

Но люди закричали:

— Ни того, ни другого. Пусть нашим вождем станет Фарах!

Старики возразили:

— Фарах — младший из братьев. Стать вождем ему не позволяет закон.

Но люди стояли на своем.

— Только Фарах достоин стать вождем, — говорили они.

Старики удивились и позвали братьев.

— Мы хотим с вами посоветоваться, — сказали они. — Закон велит провозгласить вождем Мохамуда или Абди, но люди возражают. Они хотят видеть вождем Фараха. Если Мохамуд откажется от власти, мы дадим ему десять коней, сто верблюдиц и тысячу овец. Если так же поступит Абди, он получит половину того, что мы дадим Мохамуду. Тогда вождем станет Фарах, и мы поздравим его.

Старшие братья согласились взять скот, и вождем был объявлен хитрый Фарах.

158. Два вора

У одного человека был жирный баран. Приглянулся баран двум ворам, и они решили его украсть. Узнал об этом хозяин барана и сказал сам себе: «Уберечь барана я не смогу. Придется его зарезать. Лучше иметь мясо, чем ничего». Так он и сделал.

В тот же вечер два вора пробрались на стоянку и увидели, что жена кочевника снимает с барана шкуру. Воры страшно расстроились и долго молчали. Потом один из них сказал:

— С пустыми руками я не уйду. Давай украдем тушу.

— Легко сказать, — ответил второй вор. — Баран висит на веревке, а у хозяйки в руке острый нож.

— Я знаю, что надо делать, — сказал первый вор. — В арда спят дети кочевника. Ты пойдешь туда, схватишь одного из них и побежишь. Женщина увидит тебя и бросится следом. А я возьму тушу барана и принесу в наш тайник.

— Хорошо, — согласился второй вор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука