Читаем Сонеты полностью

<p>134</p>Итак, я признаю, что твой он, жизнь моя,И что я должен сам тебе повиноваться.От самого себя готов я отказаться,Но только возврати мое второе «я».Ты воли не даешь, а он ее не проситИ жадности твоей всю горечь переносит —И подписал тот акт, как поручитель мой,Который крепко так связал его с тобой.Итак, вооружись, нам общая подруга,Законами своей волшебной красоты;Как ростовщик свой иск на нас предъявишь ты,И я из-за своей вины лишуся друга.Я потерял его, над нами — власть твоя:Заплатит он за все, но несвободен я.<p>135</p>Есть страсти у других, а у тебя есть воля <*>,И Воля есть еще в придачу у тебя,Что волю, друг, твою теснит порой, любя,Причем и не сладка твоя бывает доля.Ужеяи воли слить ни разу не моглаС моею ты своей, чья воля безгранична?Ужель пред волей всех уклончивость приличнаА пред моей склонить нельзя тебе чела?Моря полны водой, но дождь воспринимаютИ мощно тем свои запасы пополняют.Итак, когда сильна ты волею своей,Попробуй к ней подлить хоть капельку моей.Итак, ты ни добру, ни злу не поддавайсяИ верной Воле быть подругой постарайся.

<*> Здесь непереводимая игра слов, основанная на одинаковости слов will — воля и Will — уменьшительное от Вильям.

При переводе этого места пришлось поставить вместо уменьшительного Will уменьшительное же — Воля, от Владимир.

Прим. Н. В. Гербеля.

<p>136</p>Когда тебя гнетет присутствие мое,Ты поклянись душе, что воля я благая —И доступ потому свободен мне в нее.Так просьбу ты мою исполни, дорогая!И станет Воля вновь сокровищем утех —И сердце вмиг твое наполнит и осветит.В большом пространстве мест достаточно для всех,Да одного в толпе никто и не заметит.Так пусть с другими я пройду хоть и не в счет:Поверь, мне все равно — мне только б место было.Считай меня за все, что в голову придет,Лицо тебе мое было бы только мило.Ты имя полюби; ну, а любовь твояПридет ко мне сама, затем что Воля — я.<p>137</p>Слепой и злой Амур, что сделал ты с глазамиМоими, что они, глядя, не видят сами,На что глядят? Они толк знают в красоте,А станут выбирать — блуждают в темноте.Когда глаза мои, подкупленные взоромТвоим, вошли в залив, куда все мчится хоромЗачем из лживых глаз ты сделала крючок,На жало чье попал я, словно червячок?Зачем я должен то считать необычайным,Что в бренном мире всем считается случайным,А бедные глаза, не смея отрицать,Противное красе красою называть?И так ошиблись глаз и сердце в достоверном —И рок их приковал к достоинствам неверным.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия