134
Итак, я признаю, что твой он, жизнь моя,И что я должен сам тебе повиноваться.От самого себя готов я отказаться,Но только возврати мое второе «я».Ты воли не даешь, а он ее не проситИ жадности твоей всю горечь переносит —И подписал тот акт, как поручитель мой,Который крепко так связал его с тобой.Итак, вооружись, нам общая подруга,Законами своей волшебной красоты;Как ростовщик свой иск на нас предъявишь ты,И я из-за своей вины лишуся друга.Я потерял его, над нами — власть твоя:Заплатит он за все, но несвободен я.135
Есть страсти у других, а у тебя есть воля <*>,И Воля есть еще в придачу у тебя,Что волю, друг, твою теснит порой, любя,Причем и не сладка твоя бывает доля.Ужеяи воли слить ни разу не моглаС моею ты своей, чья воля безгранична?Ужель пред волей всех уклончивость приличнаА пред моей склонить нельзя тебе чела?Моря полны водой, но дождь воспринимаютИ мощно тем свои запасы пополняют.Итак, когда сильна ты волею своей,Попробуй к ней подлить хоть капельку моей.Итак, ты ни добру, ни злу не поддавайсяИ верной Воле быть подругой постарайся.<*> Здесь непереводимая игра слов, основанная на одинаковости слов will — воля и Will — уменьшительное от Вильям.
При переводе этого места пришлось поставить вместо уменьшительного Will уменьшительное же — Воля, от Владимир.
Прим. Н. В. Гербеля.
136
Когда тебя гнетет присутствие мое,Ты поклянись душе, что воля я благая —И доступ потому свободен мне в нее.Так просьбу ты мою исполни, дорогая!И станет Воля вновь сокровищем утех —И сердце вмиг твое наполнит и осветит.В большом пространстве мест достаточно для всех,Да одного в толпе никто и не заметит.Так пусть с другими я пройду хоть и не в счет:Поверь, мне все равно — мне только б место было.Считай меня за все, что в голову придет,Лицо тебе мое было бы только мило.Ты имя полюби; ну, а любовь твояПридет ко мне сама, затем что Воля — я.137
Слепой и злой Амур, что сделал ты с глазамиМоими, что они, глядя, не видят сами,На что глядят? Они толк знают в красоте,А станут выбирать — блуждают в темноте.Когда глаза мои, подкупленные взоромТвоим, вошли в залив, куда все мчится хоромЗачем из лживых глаз ты сделала крючок,На жало чье попал я, словно червячок?Зачем я должен то считать необычайным,Что в бренном мире всем считается случайным,А бедные глаза, не смея отрицать,Противное красе красою называть?И так ошиблись глаз и сердце в достоверном —И рок их приковал к достоинствам неверным.