Я в сорок первом думала:не выживуВ разлукес твоими соснами,С твоимилугами росными,С вересками лиловыми,С сентябрьских лесов обновами,С простором твоего задумчивого неба,Желанным, как любовь,как вкус ржаного хлеба…А ты, словно мать родимая,Детям необходимая,Письмом фронтовым приходила.Я тебя находилаВ госпиталях,сраженьем обожженную,Но чертом никакимне побежденную.Там, на земле друзей,у пыльного вокзалаЖила я твоими дубравами,травами…Пригорками,речками,И как я над тобойв те дни ни горевала,Мне нынешний твой деньсветил за перевалом.
«Полюбил сосну горячий ветер…»
Перевод
Ф. ЕфимоваПолюбил сосну горячий ветер,Нежных чувств от леса не скрывалИ любовь свою ко всем на свете,Ко всему живому ревновал.Сосенке, беспечной и веселой,Ревность и свиданья — ни к чему:Иглами поклонника кололаИ во всем перечила ему.Злился ветер, жадный и упрямый, —Улетел!.. Еще любил пока,Молниями часто эпиграммыПосылал сосне издалека.У бродяг любви не встретишь вечной:Скоро ветер позабыл сосну,А сосне, веселой и беспечной,Стало скучно слушать тишину.Не с кем спорить, некому перечить,И сосне осталось тосковатьПо любви, по ревности, по встрече…Логика у женщин такова!
Кто лучший воин — даст ответ война,Разлука скажет, чья верней жена,А горная неторная дорогаНа лучшего укажет скакуна.Года проверят истинность заслуг,И выявит беда, кто лучший друг.И оценить, как жизнь вокруг прекрасна,Всегда заставит роковой недуг.
О руках и душах
Многих баловней судьбы,Что в веках не убывают,Руки мягкими бывают,Словно губы лошадей.И тверды в горах всегдаВ окружении утесовРуки всех каменотесов,Как морщинистый базальт.Многих баловней судьбы,Что в веках не убывают,Души черствыми бывают,Как морщинистый базальт.Но мягки в горах всегдаВ окружении утесовДуши всех каменотесов,Словно губы лошадей.
Зерно не пропадает без следа,Зерно, упав, дает зеленый всход,А упадет лучистая звезда —И никогда уж снова не взойдет.Зерно твоей любви в душе другойКогда-нибудь взойдет наверняка,А все, что было только суетой,Не принесет ни всхода, ни ростка.