П е с. Беда прямо, где ж я сейчас отыщу телегу? Может, того, оседлаешь меня…
Ф э н. Раздавлю!
П е с. Больно жалостлива, садись!
С у. И я подсоблю, ежели что…
П е с. Принесла их нелегкая, живо давай!
Ф э н
П е с. Поскакали-ка домой, сукина хозяюшка…
Ф э н. Ой-ой, постой, поясницу заломило…
С у
Ф э н. Что расшумелся? Орешь, как осел!
П е с. Зато ты все прохлаждаешься! Пока я скоту траву с кормом размешивал, кто-то наш финик обобрал. И вот ведь поганцы, свет таких не видывал, благо бы рвали большие, спелые, а то и совсем зеленые, чуть не завязь, тоже попортили. Кабы только с собой унесли, а то дерево ободрали.
Ф э н. Будет тебе, распалился, как на пожаре, просто курам на смех. Что за невидаль, финики с дерева сорвали, ну съели — и ладно, на селе-то сородичи кругом, не ставить же от своих сторожей на крыше?
П е с. Нынче потеряли немного, завтра у нас больше унесут.
Ф э н. Тетушка, жена Ляньюя, повела к себе поиграть. А ну глянь-ка сюда!
П е с. Чего?
Ф э н. Подошва от обувки Хуэра… Тебя, должно, скоро догонит.
П е с. Бесенок, всего четыре года, а нога уж с мою будет.
Ф э н. Завтра на ярмарку поеду.
П е с. Ну смех и грех, женщинам терпения только на ярмарки да храмы хватает.
Ф э н. Пусть меня знающий человек посмотрит, я несколько лет замужем, а еще не…
П е с. А-а, это… да ты не бойсь, когда я был молодым, мне гадалка нагадала, что у меня всего один сын будет. Опять-таки хороший сын десятерых стоит.
Ф э н. Вспомню об этом, чувствую, будто виноватая перед тобой. Эх, были бы у нас сын и дочь, и у меня бы опора появилась.
П е с. Ты что ж думаешь, что Хуэр, которого ты так любишь, так балуешь, не будет любить тебя иль откажется от тебя?
Ф э н. А кто его знает, чужая душа — потемки…
П е с. Ну нет, у нашего Хуэра совесть есть, через несколько лет он подрастет, большим станет, а я — старым.
Ф э н. И не старый ты вовсе, а состаришься, тоже не обижу.
П е с. Как же, угостишь колотушками.
Ф э н. Калякать ты мастер, известное дело, вот и одурачил меня когда-то своими баснями, наговорил с три короба о трех пунктах, а не успела я через порог ступить, как запряг, словно скотину, и чуть не заездил до смерти.
П е с. Жизнь того требует, все жилы вытягивает, кости перемалывает. Теперь-то все образуется, жеребца мы купили, телегу заимели, самые тяжелые дни, считай, позади. Не упустить бы, что земля дешевеет, и прикупить хоть несколько му. Сначала купим три му у Косого угла, а на будущий год, если все хорошо пойдет, еще маленечко прикупим.
С у
П е с. Гляньте, свинья сама к воротам бежит…
Ф э н. Брат Су, милости просим.
С у. Невестушка, твой Хуэр очень смышлен, умеет считать на пальцах, мне тут одним махом до трехсот сосчитал. Ребенок, а ведет себя разумно, ровно как большой, вырастет, наверняка чиновником-сюцаем или цзюйжэнем[59]
будет.