П е с. Давнехонько не пил, отхлебну-ка сперва глоток. Ну говори, брат, если ты хочешь сделать деревню красной, Пес не будет черной заплатой.
Л и. Не будем об этом. Ешь-ка…
П е с. Ого, копченая курица. Давно не едал.
Л и. Жена.
П е с. Они все мастерицы стряпать!
Л и. Слышь, старик, ты, похоже, пришел в себя?
П е с. Брат, а когда ж я был не в себе?
Л и. Да это я сам, поди, сдурел. В жизни знаешь как бывает, то десятками лет все течет по старинке, не меняется, а то вдруг в один день как перевернет да закрутит, и чем дальше, тем бесовская сила больше в раж входит.
П е с. Все мы внуки обезьяны. Но, что бы ни менялось, Яньван сказал, большой дом так и останется у Чэней, нельзя его возвращать прежнему хозяину.
Э, вот и он явился.
Ц и. На безлюдной окраине в диком поле одиноко и страшно, вот я и пришел без приглашения пригубить вина.
П е с. Уходи.
Ц и. Мы ведь с тобой родственники, твой сын женат на моей дочери.
П е с. Что верно, то верно, женат, и внук у меня уже есть. Да только мы хоть и сородичи, но не знаемся друг с другом.
Л и
П е с. Пей, не обращай на него внимания!
Л и. Да на кого?
П е с. На Ци Юнняня.
Л и. Я как раз о нем собирался сказать…
Ц и. Подумайте…
П е с. Не перебивай! Говори, брат Ли!
Л и. Если он и впрямь еще… ну, в общем, так сказать, если вдруг явится, пусть сидит с нами, как равный с равными.
Ц и. Вот видите?
П е с. Пошел, пошел, не пачкай землю, на которой сидишь!
Л и. Ну, так нельзя, твои взгляды устарели.
П е с. А как можно? Угощать его твоим вином, что ли?
Л и. Теперь другие времена, налей ему, да и все.
Ц и. Слышал?
П е с
Л и. Пес, что с тобой? Пес…
П е с. Лошадь?
Л и. На сей раз не дурачу, Хризантему тебе привел, точно, как пить дать.
П е с. Не надо мне. А потом опять придешь с вином и отберешь ее у меня.
Л и. Нет, теперь это невозможно.
П е с. А вдруг?
Л и. Ручаюсь.
П е с. А кто может поручиться за тебя?
Ц и. Ах ты, дубина стоеросовая!
П е с. Заткнись!
Л и. Знаешь, старик, если кто-нибудь опять принесет нам грязь и ложь, я тоже уйду, не стану пахать землю, пусть подыхают с голоду! Э, к слову, о земле, участок «тыкву-горлянку» вернут тебе.
П е с. Правда?
Л и. Разрази меня гром, если обману.
П е с. Хризантема? Моя Хризантема, детка, где ты?
Л и. Привязана к дубу у холодного родника.
Ц и. У холодного родника, на привязи, на привязи…
П е с. Катись! Я десять тысяч лет не вспомню о тебе!
Сперва напою ее, пусть всласть попьет чистой проточной воды… попьет.
Л и
П е с. Тебе шестьдесят! Я старше тебя на круг, значит, мне семьдесят два, а? Господи…
Л и. Господу нет дела до этого.
П е с. Ох, Яньван…
Л и. Иди ты со своим Яньваном! В школьных учебниках сказано, таков закон природы.
П е с. О матерь-природа, сделай так, чтоб я скинул тридцать или хотя бы двадцать лет, чтоб я мог собраться с силами и заработать сразу десятью мотыгами. И если я не одержу верх над Ци Юннянем и не заполучу в руки его коробку с печатью, если не распашу огромное поле в сотни му, то пусть я навсегда сгину с головой в этом холодном источнике!
Л и. В голове у него так и не прояснилось.
П е с. Верно, у меня ведь есть еще сын и внук. Когда их руки научатся пахать и сеять, мотыжить и пропалывать поле, провеивать зерно, они станут хлебопашцами. Я должен сейчас же обучить их всему. Необученную лошадь нельзя запрягать в оглобли.