Читаем Современный украинский вопрос и его разрешение согласно божественным и священным канонам полностью

Среди сторонников этой новоявленной и безосновательной теории числится любезный и досточтимый канонист Феодор Янгу, декан богословского факультета Салоникского университета имени Аристотеля и член Синодальной комиссии по каноническим вопросам Кипрской Церкви, действующей под моим председательством. Феодор Янгу в недавней работе об автокефалии Украинской Церкви отмечает следующее: «Тогда как соборный институт на уровне Поместных Церквей определяется их уставными документами, где в достаточной мере определены компетенции Первого, на уровне всеправославной соборности Первый, как и его компетенции, воспринимаются со скепсисом»[133]. И далее: «Соборный институт, согласно канонам, функционирует гармонично, когда члены собора согласны с местом Первого и готовы “признавать его за главу и не делать ничего, превышающего их власть без его изволения” (Апост. 34). Разумеется, у нас на Востоке нет Папы, но есть первый с компетенциями Главы[134]. Это означает, что он обладает, в первую очередь, инициативой в решении проблем, занимающих Церкви, действуя и принимая решения сообща с соборными членами: “Но и первый ничего да не творит без изволения всех”. Из этой гармонии, единомыслия соборности проистекает славословие Триединого Божества: “Ибо таким образом будет единомыслие и прославится Бог через Господа во Святом Духе, Отец, и Сын, и Святой Дух” (Апост. 34). На уровне Поместных Церквей изложенные выше фундаментальные принципы соборности применяются без особых колебаний. На всеправославном же уровне, напротив, часто заметен недостаток почтения к институту Первенства»[135].

Таким образом, вопрос главенства Вселенского Константинопольского Патриархата, как он сформулирован в так называемом томосе об автокефалии Украины, равно как и в аргументах ближайших соратников Вселенского Престола, поднимает вопрос о том, кто же является Главой Единой, Святой, Соборной и Апостольской Церкви.

С точки зрения истории и священных канонов, на вопрос о главенстве в Соборной Церкви может быть только один не подлежащий сомнению ответ. На протяжении двух тысячелетий своей истории Православная Церковь никого из своих епископов не наделяла титулом и компетенциями Главы Церкви. В 34-м Апостольском правиле значение слова «глава» (κεφαλή) применяется к «первому» епископу собора области. Ошибочно и совершенно неприемлемо – переносить этот смысл на, так сказать, всемирный уровень, чтобы найти оправдание некоему «всемирному первому» как «главе» и «первому» епископу Соборной Церкви. Святой Никодим Святогорец весьма внятно поясняет, что «первенство на всемирном уровне не существует в Православии, за исключением права председать первым (в порядке перечисления) среди равных Предстоятелей. Предстоятели Православных Поместных Церквей обладают равной честью по “старшинству чести” и различаются лишь в порядке (последовательности) их чествования»[136].

О том же вопросе пишет Патриарх Иерусалимский Досифей: «Много крупных поселений, много Церквей, много в Церкви вождей, председателей и начальствующих, но не бывает среди них вождя вождей, председателя над председателями или начальствующего над начальствующими; поэтому и Римский епископ – всего лишь один из этих начальствующих, вождей и председателей, обладающий равной с ними честью и силой, но не более того»[137].

И ученейший, по всеобщему признанию, православный епископ – архипастырь Зары Далматинской, доктор церковного права со всеправославным авторитетом Никодим (Милаш)[138], живший в конце XIX в., в своей знаменитой, фундаментальной работе «Православное церковное право» глубоко рассматривает этот вопрос, отмечая, среди прочего, следующее: «Основав на земле Свою Церковь, Христос дал всем Своим апостолам одинаковую власть в ней (Мф. 18, 17-20; 28, 19-20; Ин. 20, 21-22), удержав Себе главенство над Церковью и называя Себя Самого Главою пастырей и единым верховным Пастырем (Ин. 10, 14-16). Когда между Его апостолами возник вопрос, кому из них быть первым, Он выразил торжественное осуждение даже самого помысла об этом (Мф. 20, 22-27; 23, 8-12; Мк. 9, 34-35; 10, 42-45; 1 Пет. 5, 2-4) и сказал им, что Он единственная Глава Своего благодатного Царства, Церкви Своей (Ин. 18, 36; 1 Пет. 5, 4; Евр. 13, 20)».

Далее он обращает внимание на слова апостола Павла: «Муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви (Еф. 5, 23)… и еще: и все покорил под ноги Его, и поставил его выше всего, главою Церкви, которая есть Тело Его, полнота наполняющего все во всем (Еф. 1, 22-23). И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство (Кол. 1, 18)».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика