Читаем Современный украинский вопрос и его разрешение согласно божественным и священным канонам полностью

Эта характерная черта политико-административного устроения Православной Церкви находит свое полное оправдание и основу в Священном Писании; оно институционализировано и легализовано божественными и священными канонами и практикой Церкви. Следует избегать любых попыток ниспровергнуть эту переданную от апостолов соборно-иерархическую систему. Организация Православной Церкви стоит на фундаменте соборности, а не на абсолютизированном, монархическом и централизованном первенстве. Если мы хотим единства и мира в Церкви, как на поместном, так и на вселенском уровне, нам следует хранить соборно-иерархическую систему управления Православной Кафолической Церкви.

Выводы

Подводя итог всем изложенным выше экклезиологическим, богословским, каноническим и историческим аспектам украинского вопроса, в качестве выводов можем отметить следующее.


1. Отзыв Патриаршей грамоты 1686 г. и присвоение Вселенским Патриархом Константинопольским права юрисдикции на церковной территории Украины есть акт односторонний, самочинный и антиканонический, а следовательно, недействительный. Церковное сознание как Вселенского Патриархата, так и Русской Церкви, равно как и всеправославное церковное сознание, т.е. всех Поместных Православных автокефальных Церквей, без всяких колебаний и двусмысленностей принимало тот факт, что Украинская Православная Церковь в течение последних 332 лет (1686-2018) находится в церковной юрисдикции Московского Патриархата и является его канонической территорией. Этот церковный, всеправославный опыт постоянно демонстрировался – без каких-либо возражений или недомолвок – во всеправославном сослужении и встречах, в мирных визитах, на международных конференциях и по многим другим поводам.


2. Предоставление псевдоавтокефалии украинским раскольническим группам без предварительного извещения и получения согласия остальных Православных автокефальных Церквей, равно как и Матери-Церкви, которой, в данном случае, является Русская Церковь, – это действие, совершенно противное многовековой канонической традиции и непреходящей церковной практике, и оно не может быть оправдано с церковно-канонической точки зрения.


3. Снятие прещения с изверженных из сана и анафематствованных лиц полностью противоречит священным канонам и очевидным образом нарушает их. Во-первых, оно осуществлено без искреннего и глубокого покаяния раскольников, а во-вторых – на антиканоническом основании, будто Вселенский Константинопольский Патриарх издревле обладал и обладает доныне привилегией принятия и судебного рассмотрения апелляций клириков не только из Церквей собственной юрисдикции, но и из других православных Патриархатов и Автокефальных Церквей. Соответственно, и предоставление статуса автокефалии Украине не может иметь действительных канонических последствий, и эти последствия не должны признаваться Поместными Православными автокефальными Церквами.


4. Антиканоническое предоставление псевдоавтокефалии раскольническим структурам Украины, вопреки утверждениям Вселенского Патриарха, никоим образом не восстановило украинский народ в каноничности, поскольку подавляющее большинство православного украинского народа остается верным канонической Церкви под управлением митрополита Киевского и всея Украины Онуфрия. Напротив, печальным итогом действий Вселенского Патриарха Варфоломея стали катастрофическая смута в Украинской Церкви, прискорбное разделение ее христоименитой полноты и, как следствие, угроза раскола, губительного для всего Тела вселенского, всемирного Православия.


5. Одностороннее, самочинное и антиканоническое решение Вселенского Патриарха предоставить статус автокефальной Церкви раскольническим структурам Украины не только создает большие сложности для Церкви и угрожает всеправославному единству ужасающим расколом, но и наносит невосполнимый ущерб всеправославному авторитету Вселенского Патриархата как координирующего центра православных Патриархатов и автокефальных Церквей.


6. Разрыв евхаристического общения между двумя Церквами в том случае, когда он объясняется причинами догматическими или нарушениями божественных и священных канонов, не только позволителен, но и предписывается как самими священными канонами, так и вековой церковной практикой. Следовательно, православный Московский Патриархат верно и с канонической точки зрения обоснованно (10-е и 11-е Апостольские правила, 5-е Первого Вселенского Собора, 2-е Антиохийского Собора) прервал евхаристическое общение со Вселенским Патриархатом – в надежде, разумеется, что причины, которые повлекли за собой этот разрыв общения, будут вскорости исправлены; что вновь с верою и любовью (1 Тим. 1, 13) восстановятся отношения двух Церквей, естественным следствием чего станет и восстановление евхаристического общения.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика