Читаем Современный украинский вопрос и его разрешение согласно божественным и священным канонам полностью

Если окажется неудачной и эта попытка убедить «первого по порядку» Вселенского Константинопольского Патриарха созвать Синаксис Предстоятелей, то третьим вариантом решения нам видится возобновление обсуждения между представителями Православных Церквей по вопросу автокефалии: как эта автокефалия предоставляется, как подписывается томос об автокефалии? Совместное обсуждение вопроса представителями Церквей должно отталкиваться от тех текстов, которые были подготовлены после многочисленных и трудоемких предсоборных совещаний для представления на Святой и Великий Критский Собор 2016 г., – чего, к сожалению, так и не случилось.

После того как эти усилия принесут свой плод и будет достигнуто соглашение, должен быть созван Всеправославный Собор для окончательного утверждения достигнутых соглашений и устойчивого решения церковного украинского вопроса – на основе новых данных, в неизменном согласии со священными канонами и вековой практикой Православной Церкви. Твердо верю, что всеправославные консультации – это единственный путь к успешному разрешению украинского вопроса и, как следствие, к преодолению нынешнего кризиса, угрожающего единству Православной Церкви. В условиях сегодняшнего катастрофически безвыходного положения, угрожающего расколом Телу Православной Кафолической Церкви, нам нельзя оставаться безучастными и безразличными – мы должны проявить содействие и сочувствие. Но чтобы все могли вновь пробудить в себе эту чуткость, необходимо, чтобы все Поместные Православные Церкви предприняли инициативу братского всеправославного обсуждения по разрешению украинского церковного вопроса.

Убежден, что диалог является единственным выходом из нынешней безвыходности, иначе вновь повторятся печальные события 1054 г., и Православие постигнет величайший в его истории раскол. Диалог – единственное противоядие от безумия эгоизма и славолюбия, отравляющего единство Православия. Только путем диалога мы можем преодолеть упрямство и эгоизм и прийти к церковному единству и миру. Сегодня, когда ведутся межхристианский и межрелигиозный диалог, мы не можем отказаться от межправославного диалога, отказаться от собеседования с собственными собратьями-епископами, и уж тем более с братьями-предстоятелями других Православных автокефальных Церквей. «Разве можно оправдать, – говорит ученейший митрополит Месогийский Николай, – что церковные лидеры собственными устами, во весь голос поддерживают межхристианский и межрелигиозный диалог, а от общения друг с другом отказываются?»[172]

Сам Вселенский Патриарх Варфоломей 30 ноября 2019 г., во время патриаршего сослужения с Патриархом Александрийским Феодором II в присутствии делегации из Ватикана, обращаясь к кардиналу Курту Коху, выразил свое удовлетворение тем прогрессом, который наблюдается в работе смешанной комиссии по диалогу Православной и Римско-Католической Церквей по двум критически важным пунктам – первенству и соборности во втором тысячелетии. Он тогда напомнил, что «диалог любви и истины между Православной и Римско-Католической Церквами продолжается с 1964 года»[173]. Но тот же самый Вселенский Патриарх Варфоломей сам захлопнул дверь диалога и упорно отказывается от всеправославного обсуждения со своими собратьями во Христе, Предстоятелями других Православных Церквей, путей преодоления сегодняшнего церковного кризиса на Украине, несмотря на то, что этот кризис грозит расколом Православной Христовой Церкви во всем мире. Вместо этого в кругах Вселенского Патриархата распространяются, к сожалению, теории, будто «Вселенский Патриархат сделал первый шаг. За ним последовали еще две Церкви. В реальности после издания Томоса весь вопрос целиком уже был вынесен на всеправославное обсуждение. В этих условиях курс может быть только один, и с течением времени придет признание»[174]; а кое-кто и добавляет, что сегодняшний кризис – это «пыль, которая быстро осядет».

На эти теории мы ответим, что без диалога проблемы не только не решаются, но напротив, они будут расти, пока не задушат нас. Уже сейчас заметны первые следы разделения на теле церковном – после вынужденных, поспешных и во многом необъяснимых действий Элладской и Александрийской Церквей по признанию псевдоавтокефалии Украины. Если не начать немедленно диалог любви с участием всех Православных Церквей, эти первые следы разделения обернутся великим, удручающим расколом, который пройдет по всей Православной Кафолической Церкви. И наша общая ответственность епископов Православной Церкви – в том, чтобы сохранить единство по заповеди Самого Господа: Отче Святый, соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы (Ин. 17, 11).

В качестве эпилога

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика